diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po index 425a1ee0c1b15b110769df617c848d99bbb3075b..fdb2539db561b379c89de3deea2a264c5d601db6 100644 --- a/po/ru/minetest.po +++ b/po/ru/minetest.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-11 22:36+0000\n" -"Last-Translator: Vasily Pavlov <halmet94@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-13 13:42+0000\n" +"Last-Translator: Sergey <mae_mbllo@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian " "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.6-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" @@ -98,6 +98,7 @@ msgid "Enable all" msgstr "Включить вÑÑ‘" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." @@ -425,6 +426,7 @@ msgid "Creative mode" msgstr "Режим творчеÑтва" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua +#, fuzzy msgid "Damage enabled" msgstr "Разрешить увечьÑ" @@ -1620,16 +1622,23 @@ msgid "Colored fog" msgstr "Цветной туман" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" +"СпиÑок доверенных модов, через запÑтую, которым разрешён доÑтуп к " +"небезопаÑным функциÑм, даже в безопаÑном режиме (Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ " +"request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" +"СпиÑок доверенных модов, через запÑтую, которым разрешён доÑтуп к HTTP API, " +"что позволÑет им отправлÑÑ‚ÑŒ и принимать данные в/из Ñети Интернет." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" @@ -1800,7 +1809,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Задержка показа подÑказок, ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² миллиÑекундах." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -1923,8 +1932,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Enables animation of inventory items." -msgstr "" +msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -1979,18 +1989,22 @@ msgid "Fall bobbing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Fallback font" msgstr "Fallback шрифт" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Fallback font shadow" -msgstr "" +msgstr "Fallback тень шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Fallback font shadow alpha" -msgstr "" +msgstr "Fallback прозрачноÑÑ‚ÑŒ тени шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Fallback font size" msgstr "Fallback размер шрифта" @@ -2016,7 +2030,7 @@ msgid "" "Fast movement (via use key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" -"БыÑтрое перемещение (Ñ Ð¸Ñпользование клавиши).\n" +"БыÑтрое перемещение (Ñ Ð¸Ñпользованием клавиши).\n" "Ðто требует привилегию \"fast\" на Ñервере." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2056,8 +2070,9 @@ msgid "Filtering" msgstr "ФильтрациÑ" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Fixed map seed" -msgstr "Конкретное ÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸Ñ€Ð°" +msgstr "ФикÑированное зерно мира" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" @@ -2101,13 +2116,12 @@ msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Format of screenshots." -msgstr "Путь Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñкриншотов." +msgstr "Формат Ñкриншотов." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" -msgstr "Вперед" +msgstr "Клавиша вперёд" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Freetype fonts" @@ -2166,6 +2180,7 @@ msgid "Generate normalmaps" msgstr "Генерировать карты нормалей" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" @@ -2176,6 +2191,16 @@ msgid "" "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" +"Параметры глобального генератора карты.\n" +"Ð’ генераторе карт v6 флаг 'decorations' управлÑет вÑем оформлением за " +"иÑключением деревьев\n" +" и junglegras(травы джунглей?), в оÑтальных генераторах Ñтот флаг управлÑет " +"вÑем оформлением.\n" +"Стандартные флаги, уÑтановленные в engine(инÑтрументе?) Ñледующие: caves, " +"light, decorations\n" +"Строка флагов изменÑет Ñтандартные наÑтройки engine(инÑтрумента?).\n" +"Флаги, не указанные в Ñтроке флагов, по умолчанию не изменÑÑŽÑ‚ÑÑ.\n" +"Флаги, начинающиеÑÑ Ñ 'no' иÑпользуютÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… Ñвного отключениÑ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" @@ -2201,18 +2226,26 @@ msgid "" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" +"Обработка Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтаревших вызовов lua api:\n" +"- legacy: (иногда уÑпешно) имитирует прежнее поведение (по умолчанию Ð´Ð»Ñ " +"релиза).\n" +"- log: имитирует и журналирует backtrace(траÑÑировку?Ñлед?) уÑтаревших " +"вызовов (по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸).\n" +"- error: прерывание при иÑпользовании уÑтаревших вызовов (рекомендовано " +"Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð² модов)." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "" +msgstr "Ð’Ñ‹Ñота Ñодержимого (отноÑительно?) иÑходного размера окна" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height on which clouds are appearing." -msgstr "" +msgstr "Ð’Ñ‹Ñота, на которой поÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÐºÐ°." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" -msgstr "" +msgstr "Ð’Ñ‹Ñокоточный FPU" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." @@ -2220,33 +2253,43 @@ msgstr "ДомашнÑÑ Ñтраница Ñервера, отображаема #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers" -msgstr "" +msgstr "Глубина рек" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " "mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run." msgstr "" +"Размер площади из блоков, ÑоÑтавлÑющей активный блок, раÑположенный в " +"mapblocks (16 nodes).↵\n" +"Ð’ активных блоках объекты загружаютÑÑ Ð¸ ABMs запуÑкаетÑÑ." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server." -msgstr "" +msgstr "КоличеÑтво блоков, передаваемых одновременно Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего Ñервера." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." -msgstr "" +msgstr "КоличеÑтво блоков, передаваемых одновременно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ клиента." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" +"Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñервера до выгрузки неиÑпользуемых mapblocks.\n" +"Ð’Ñ‹Ñокие Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ плавные, но иÑпользуют больше RAM." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "How wide to make rivers" -msgstr "" +msgstr "УÑтановка ширины рек" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -2262,39 +2305,57 @@ msgid "IPv6 support." msgstr "IPv6 поддержка." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" +"ЕÑли FPS превыÑит Ñто значение, ограничить его проÑтоем,\n" +"чтобы не тратить мощноÑÑ‚ÑŒ процеÑÑора впуÑтую." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " "enabled." msgstr "" +"ЕÑли выключено, кнопка \"use\"(\"иÑпользовать\"?) иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ñтрого " +"полёта, еÑли одновременно включены быÑтрый режим и режим полёта." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" +"ЕÑли включено одновременно Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ полёта, игрок может летать через " +"твердые nodes(узлы?вершины?). Ðто требует привилегий \"noclip\" на Ñервере." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " "and descending." msgstr "" +"ЕÑли включено, клавиша \"use\"(\"иÑпользовать\"?) вмеÑто \"sneak\"(\"" +"подкраÑÑ‚ÑŒÑÑ\"?) будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ climbing down and descending." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" +"ЕÑли включено, дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑываютÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ‚Ð°.\n" +"Ðтот параметр ÑчитываетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ при запуÑке Ñервера." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" +"ЕÑли включено, отключаетÑÑ prevention(предупреждение?предотвращение?) " +"читерÑтва в мультиплеере." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3700,19 +3761,23 @@ msgstr "Каталог Ñо Ñкриншотами" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Screenshot format" -msgstr "Каталог Ñо Ñкриншотами" +msgstr "Формат Ñкриншота" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Screenshot quality" -msgstr "Cкриншот" +msgstr "КачеÑтво Ñкриншота" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" +"КачеÑтво Ñкриншота. ИÑпользуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹ в формате JPEG.\n" +"1 означает плохое качеÑтво; 100 означает хорошее качеÑтво.\n" +"ИÑпользуйте 0 Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтроек по умолчанию." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy