Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 3ec3aca7 authored by Ragnar Laud's avatar Ragnar Laud Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Estonian)

parent dc54af7a
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -3,393 +3,401 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 20:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 09:48+0200\n"
"Last-Translator: Ragnar Laud <ragnarlaud@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:125
msgid ""
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
msgstr ""
"Hoiatus: Mõned modifikatsioonid pole sätitud veel.\n"
"Need lülitatakse sisse kohe pärast sätete salvestamist."
#: src/guiConfigureWorld.cpp:144
msgid ""
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
msgstr ""
"Hoiatus: Mõned konfigureeritud modifikatsioonid on kaotsi läinud.\n"
"Nende sätted kustutatakse kui salvestada konfiguratsioon."
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
msgid "enabled"
msgstr ""
msgstr "Sisse lülitatud"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:215
msgid "Enable All"
msgstr ""
msgstr "Lülita kõik sisse"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:222
msgid "Disable All"
msgstr ""
msgstr "Lülita kõik välja"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:228
msgid "depends on:"
msgstr ""
msgstr "Vajab:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:240
msgid "is required by:"
msgstr ""
msgstr "Seda vajavad:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Tühista"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Salvesta"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:394
msgid "Configuration saved. "
msgstr ""
msgstr "Konfiguratsioon salvestatud. "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:402
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
msgstr ""
msgstr "Hoiatus: Konfiguratsioon pole kindel."
#: src/guiConfirmMenu.cpp:120
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Jah"
#: src/guiConfirmMenu.cpp:126
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Ei"
#: src/guiCreateWorld.cpp:116
msgid "World name"
msgstr ""
msgstr "Maailma nimi"
#: src/guiCreateWorld.cpp:135
msgid "Game"
msgstr ""
msgstr "Mäng"
#: src/guiCreateWorld.cpp:159
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Loo"
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr ""
msgstr "Sa surid."
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr ""
msgstr "Ärka ellu"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr ""
"Vasak hiireklõps: Liiguta kõiki asju, Parem hiireklõps: Liiguta üksikut asja"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
#: src/guiTextInputMenu.cpp:123
msgid "Proceed"
msgstr ""
msgstr "Jätka"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Nupusätted. (Kui see menüü sassi läheb, siis kustuta asju failist "
"minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr ""
msgstr "\"Tegevus\" = Roni alla"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""
msgstr "Topeltklõpsa \"Hüppamist\" et sisse lülitada lendamine"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
msgid "Key already in use"
msgstr ""
msgstr "Nupp juba kasutuses"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
msgid "press key"
msgstr ""
msgstr "Vajuta nuppu"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "Edasi"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
msgid "Backward"
msgstr ""
msgstr "Tagasi"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "Vasakule"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "Paremale"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
msgid "Use"
msgstr ""
msgstr "Tegevus"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
msgid "Jump"
msgstr ""
msgstr "Hüppamine"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
msgid "Sneak"
msgstr ""
msgstr "Hiilimine"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
msgid "Drop"
msgstr ""
msgstr "Viska maha"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgstr "Seljakott"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
msgid "Chat"
msgstr ""
msgstr "Jututuba"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Käsklus"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
msgid "Console"
msgstr ""
msgstr "Konsool"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
msgid "Toggle fly"
msgstr ""
msgstr "Lülita lendamine sisse"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
msgid "Toggle fast"
msgstr ""
msgstr "Lülita kiirus sisse"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
msgid "Toggle noclip"
msgstr ""
msgstr "Lülita läbi seinte minek sisse"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
msgid "Range select"
msgstr ""
msgstr "Kauguse valik"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
msgid "Print stacks"
msgstr ""
msgstr "Prindi kogused"
#: src/guiMainMenu.cpp:55
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
msgstr ""
msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Nimes esineb keelatud tähti"
#: src/guiMainMenu.cpp:64
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
msgstr ""
msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Samanimeline maailm on juba olemas"
#: src/guiMainMenu.cpp:245
msgid "Singleplayer"
msgstr ""
msgstr "Üksikmäng"
#: src/guiMainMenu.cpp:246
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
msgstr "Mitmikmäng"
#: src/guiMainMenu.cpp:247
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Arenenud sätted"
#: src/guiMainMenu.cpp:248
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Sätted"
#: src/guiMainMenu.cpp:249
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Tänuavaldused"
#: src/guiMainMenu.cpp:280
msgid "Select World:"
msgstr ""
msgstr "Vali maailm:"
#: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Kustuta"
#: src/guiMainMenu.cpp:309
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Uus"
#: src/guiMainMenu.cpp:317
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Konfigureeri"
#: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr ""
msgstr "Mängi"
#: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
msgid "Creative Mode"
msgstr ""
msgstr "Kujunduslik mängumood"
#: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
msgid "Enable Damage"
msgstr ""
msgstr "Lülita valu sisse"
#: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
msgid "Name/Password"
msgstr ""
msgstr "Nimi/Parool"
#: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
msgid "Address/Port"
msgstr ""
msgstr "IP/Port"
#: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
msgid "Show Public"
msgstr ""
msgstr "Näita avalikke"
#: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
msgid "Show Favorites"
msgstr ""
msgstr "Näita lemmikuid"
#: src/guiMainMenu.cpp:459
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Liitu"
#: src/guiMainMenu.cpp:529
msgid "Leave address blank to start a local server."
msgstr ""
msgstr "Jäta IP lahter tühjaks et alustada LAN serverit."
#: src/guiMainMenu.cpp:538
msgid "Start Game / Connect"
msgstr ""
msgstr "Alusta mängu / Liitu"
#: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
msgid "Delete world"
msgstr ""
msgstr "Kustuta maailm"
#: src/guiMainMenu.cpp:577
msgid "Create world"
msgstr ""
msgstr "Loo maailm"
#: src/guiMainMenu.cpp:611
msgid "Fancy trees"
msgstr ""
msgstr "Uhked puud"
#: src/guiMainMenu.cpp:617
msgid "Smooth Lighting"
msgstr ""
msgstr "Ilus valgustus"
#: src/guiMainMenu.cpp:623
msgid "3D Clouds"
msgstr ""
msgstr "3D pilved"
#: src/guiMainMenu.cpp:629
msgid "Opaque water"
msgstr ""
msgstr "Läbipaistmatu vesi"
#: src/guiMainMenu.cpp:639
msgid "Mip-Mapping"
msgstr ""
msgstr "Väga hea kvaliteet"
#: src/guiMainMenu.cpp:646
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr ""
msgstr "Anisotroopne Filtreerimine"
#: src/guiMainMenu.cpp:653
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr ""
msgstr "Bi-lineaarsed Filtreerimine"
#: src/guiMainMenu.cpp:660
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr ""
msgstr "Tri-Linear Filtreerimine"
#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid "Shaders"
msgstr ""
msgstr "Varjutajad"
#: src/guiMainMenu.cpp:675
msgid "Preload item visuals"
msgstr ""
msgstr "Lae asjade visuaale"
#: src/guiMainMenu.cpp:682
msgid "Enable Particles"
msgstr ""
msgstr "Lülita osakesed sisse"
#: src/guiMainMenu.cpp:692
msgid "Change keys"
msgstr ""
msgstr "Vaheta nuppe"
#: src/guiMainMenu.cpp:977
msgid "Address required."
msgstr ""
msgstr "IP on vajalkik."
#: src/guiMainMenu.cpp:995
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
msgstr ""
msgstr "Maailma kustutamine ebaõnnestus: Maailma pole valitud"
#: src/guiMainMenu.cpp:1010
msgid "Files to be deleted"
msgstr ""
msgstr "Failid mida kustutada"
#: src/guiMainMenu.cpp:1026
msgid "Cannot create world: No games found"
msgstr ""
msgstr "Maailma loomine ebaõnnestus: Mängu ei leitud"
#: src/guiMainMenu.cpp:1042
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
msgstr ""
msgstr "Maailma konfigureerimine ebaõnnestus: Pole midagi valitud"
#: src/guiMainMenu.cpp:1146
msgid "Failed to delete all world files"
msgstr ""
msgstr "Kõigi maailma failide kustutamine ebaõnnestus"
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
msgid "Old Password"
msgstr ""
msgstr "Vana parool"
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr ""
msgstr "Uus parool"
#: src/guiPasswordChange.cpp:141
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "Kinnita parooli"
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
msgid "Change"
msgstr ""
msgstr "Muuda"
#: src/guiPasswordChange.cpp:167
msgid "Passwords do not match!"
msgstr ""
msgstr "Paroolid ei ole samad!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:118
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Jätka"
#: src/guiPauseMenu.cpp:127
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgstr "Vaheta parooli"
#: src/guiPauseMenu.cpp:135
msgid "Exit to Menu"
msgstr ""
msgstr "Välju menüüsse"
#: src/guiPauseMenu.cpp:142
msgid "Exit to OS"
msgstr ""
msgstr "Välju mängust"
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
msgid ""
......@@ -405,238 +413,252 @@ msgid ""
"- ESC: This menu\n"
"- T: Chat\n"
msgstr ""
"Algsed nupusätted:\n"
"- WASD: Kõnni\n"
"- Vasak hiireklõps: Kaeva/löö\n"
"- Parem hiireklõps: Aseta/kasuta\n"
"- Hiireratas: Vali asi\n"
"- 0...9: Vali asi\n"
"- Shift: Hiili\n"
"- R: Vaheta nägemiskaugust\n"
"- I: Seljakott\n"
"- ESC: Menüü\n"
"- T: Jututupa\n"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr ""
msgstr "Vasak nupp"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr ""
msgstr "Keskmine nupp"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr ""
msgstr "Parem nupp"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr ""
msgstr "X Nuppp 1"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Tagasi"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Tühjenda"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr ""
msgstr "Enter"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr ""
msgstr "Reavahetus"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr ""
msgstr "X Nupp 2"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr ""
msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr ""
msgstr "CTRL"
#: src/keycode.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Kana"
msgstr ""
msgstr "Kana"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "Menüü"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Paus"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr ""
msgstr "Shift,"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr ""
msgstr "Konverteeri"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr ""
msgstr "Põgene"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr ""
msgstr "Viimane"
#: src/keycode.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Junja"
msgstr ""
msgstr "Junja"
#: src/keycode.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Kanji"
msgstr ""
msgstr "Kanji"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
msgstr "Konverteerimatta"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Nõustu"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "Lõpeta"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Kodu"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr ""
msgstr "Moodi vahetamine"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Järgmine"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr ""
msgstr "Eelnev"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr ""
msgstr "Tühik"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "Alla"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr ""
msgstr "Soorita"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Prindi"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Vali"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "Üles"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Abi"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "Sisesta"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr ""
msgstr "Mängupilt"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr ""
msgstr "Vasak Windowsi nupp"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr ""
msgstr "Aplikatsioonid"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr ""
msgstr "Numbrilaual 0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr ""
msgstr "Numbrilaual 1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr ""
msgstr "Parem Windowsi nupp"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr ""
msgstr "Maga"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr ""
msgstr "Numbrilaual 2"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr ""
msgstr "Numbrilaual 3"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr ""
msgstr "Numbrilaual 4"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr ""
msgstr "Numbrilaual 5"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr ""
msgstr "Numbrilaual 6"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr ""
msgstr "Numbrilaual 7"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr ""
msgstr "Numbrilaual *"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr ""
msgstr "Numbrilaual +"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr ""
msgstr "Numbrilaual -"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr ""
msgstr "Numbrilaual /"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr ""
msgstr "Numbrilaual 8"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr ""
msgstr "Numbrilaual 9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr ""
msgstr "Numbrilaual Num Lock"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
msgstr "Scroll lukk"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr ""
msgstr "Vasak Shift"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr ""
msgstr "Parem Shift"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment