Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 4260b99d authored by Sasikaa Lacikaa's avatar Sasikaa Lacikaa Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Hungarian)

parent 9ebed5e4
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -3,43 +3,44 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-24 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 03:05+0200\n"
"Last-Translator: Sasikaa Lacikaa <sasikaa@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
#: src/client.cpp:2877
msgid "Item textures..."
msgstr ""
msgstr "Tárgy textúrák..."
#: src/game.cpp:959
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Betöltés..."
#: src/game.cpp:1019
msgid "Creating server...."
msgstr ""
msgstr "Szerver létrehozása..."
#: src/game.cpp:1035
msgid "Creating client..."
msgstr ""
msgstr "Kliens létrehozása..."
#: src/game.cpp:1050
msgid "Resolving address..."
msgstr ""
msgstr "Cím létrehozása..."
#: src/game.cpp:1126
msgid "Connecting to server..."
msgstr ""
msgstr "Csatlakozás a szerverhez..."
#: src/game.cpp:1223
msgid "Item definitions..."
......@@ -48,402 +49,410 @@ msgstr ""
#: src/game.cpp:1230
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
"\n"
"Nézd meg a debug.txt-t a részletekért."
#: src/game.cpp:1237
msgid "Media..."
msgstr ""
"Figyelem: Néhány mod nincs beállítva.\n"
"Alapértelmezett beállításokkal lesz elmentve. "
#: src/game.cpp:3418
msgid "Shutting down stuff..."
msgstr ""
msgstr "Dolog leállítása..."
#: src/game.cpp:3448 src/guiConfigureWorld.cpp:397
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"Figyelem: Néhány beállított mod hiányzik.\n"
"Ezek a beállítások ellesznek távolítva a mentésből. "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:184
msgid "enabled"
msgstr ""
msgstr "Engedélyezve"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:194
msgid "Enable All"
msgstr ""
msgstr "Összes engedélyezve"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:203
msgid "Disable All"
msgstr ""
msgstr "Összes tiltva"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:211
msgid "depends on:"
msgstr ""
msgstr "Attól függ:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:224
msgid "is required by:"
msgstr ""
msgstr "kell neki:"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:246 src/guiCreateWorld.cpp:178
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:195 src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Mégse"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:253 src/guiKeyChangeMenu.cpp:187
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Mentés"
#: src/guiConfigureWorld.cpp:374
msgid "Configuration saved. "
msgstr ""
msgstr "Beállítások mentve. "
#: src/guiConfigureWorld.cpp:386
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
msgstr ""
msgstr "Figyelem: A beállítások nem egyformák. "
#: src/guiConfirmMenu.cpp:119
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Igen"
#: src/guiConfirmMenu.cpp:127
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Nem"
#: src/guiCreateWorld.cpp:123
msgid "World name"
msgstr ""
msgstr "Világ neve"
#: src/guiCreateWorld.cpp:146
msgid "Game"
msgstr ""
msgstr "Játék"
#: src/guiCreateWorld.cpp:170
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Létrehozás"
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
msgid "You died."
msgstr ""
msgstr "Meghaltál."
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
msgid "Respawn"
msgstr ""
msgstr "Újra éledés"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:585
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
msgstr ""
msgstr "Ball gomb: Tárgyak mozgatása, Jobb gomb: egy tárgyat mozgat"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:611 src/guiMessageMenu.cpp:107
#: src/guiTextInputMenu.cpp:133
msgid "Proceed"
msgstr ""
msgstr "Elfogadva"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Gombkiosztás. (Amíg ez a menü fejlesztve van, el van távolítva a "
"minetest.conf-ból)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr ""
msgstr "\"Használat\" = Lemászás"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""
msgstr "Duplán nyomd meg az \"ugrás\" gombot ahhoz hogy repülj"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
msgid "Key already in use"
msgstr ""
msgstr "A gomb már használatban van"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
msgid "press key"
msgstr ""
msgstr "Nyomj meg egy gombot"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "Vissza"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
msgid "Backward"
msgstr ""
msgstr "Előre"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "Bal"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "Jobb"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Use"
msgstr ""
msgstr "Használni"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Jump"
msgstr ""
msgstr "Ugrás"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Sneak"
msgstr ""
msgstr "Lopakodás"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Drop"
msgstr ""
msgstr "Dobás"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgstr "Invertory"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Chat"
msgstr ""
msgstr "Beszélgetés"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Parancs"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Console"
msgstr ""
msgstr "Konzol"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle fly"
msgstr ""
msgstr "Repülés bekapcsolása"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Toggle fast"
msgstr ""
msgstr "Gyorsaság bekapcsolása"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
msgstr ""
msgstr "váltás noclip-re"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
msgstr ""
msgstr "Távolság választása"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
msgid "Print stacks"
msgstr ""
msgstr "Stacks nyomtatása"
#: src/guiMainMenu.cpp:92
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
msgstr ""
msgstr "Nem sikerült a világ létrehozása: A névben nem jó karakterek vannak"
#: src/guiMainMenu.cpp:103
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
msgstr ""
msgstr "Nem sikerült a viág létrehozása: A világ neve már használva van"
#: src/guiMainMenu.cpp:285
msgid "Singleplayer"
msgstr ""
msgstr "Egyjátékos mód"
#: src/guiMainMenu.cpp:288
msgid "Multiplayer"
msgstr ""
msgstr "Többjátékos mód"
#: src/guiMainMenu.cpp:291
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Haladó"
#: src/guiMainMenu.cpp:294
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Beállítások"
#: src/guiMainMenu.cpp:297
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Stáblista"
#: src/guiMainMenu.cpp:330
msgid "Select World:"
msgstr ""
msgstr "Világ kiválasztása:"
#: src/guiMainMenu.cpp:360 src/guiMainMenu.cpp:578 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Törlés"
#: src/guiMainMenu.cpp:369
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Új"
#: src/guiMainMenu.cpp:379
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Beállítás"
#: src/guiMainMenu.cpp:396 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr ""
msgstr "Játék"
#: src/guiMainMenu.cpp:409 src/guiMainMenu.cpp:699
msgid "Creative Mode"
msgstr ""
msgstr "Kreatív mód"
#: src/guiMainMenu.cpp:417 src/guiMainMenu.cpp:707
msgid "Enable Damage"
msgstr ""
msgstr "Sérülés engedélyezése"
#: src/guiMainMenu.cpp:459 src/guiMainMenu.cpp:614
msgid "Name/Password"
msgstr ""
msgstr "Név/jelszó"
#: src/guiMainMenu.cpp:498 src/guiMainMenu.cpp:519 src/guiMainMenu.cpp:1324
msgid "Favorites:"
msgstr ""
msgstr "Kedvencek:"
#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
msgid "Public Server List:"
msgstr ""
msgstr "Publikus Szerver Lista:"
#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
msgid "Address/Port"
msgstr ""
msgstr "Cím/Port"
#: src/guiMainMenu.cpp:560 src/guiMainMenu.cpp:1323
msgid "Show Public"
msgstr ""
msgstr "Publikus mutatása"
#: src/guiMainMenu.cpp:567 src/guiMainMenu.cpp:1337
msgid "Show Favorites"
msgstr ""
msgstr "Kedvencek mutatása"
#: src/guiMainMenu.cpp:591
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Csatlakozás"
#: src/guiMainMenu.cpp:668
msgid "Leave address blank to start a local server."
msgstr ""
msgstr "Hagyd el a nevét, hogy helyi szervert indíts."
#: src/guiMainMenu.cpp:678
msgid "Start Game / Connect"
msgstr ""
msgstr "Játék indítása / Csatlakozás"
#: src/guiMainMenu.cpp:716
msgid "Public"
msgstr ""
msgstr "Publikus"
#: src/guiMainMenu.cpp:726 src/guiMainMenu.cpp:1245
msgid "Delete world"
msgstr ""
msgstr "Világ törlése"
#: src/guiMainMenu.cpp:735
msgid "Create world"
msgstr ""
msgstr "Világ létrehozása"
#: src/guiMainMenu.cpp:773
msgid "Fancy trees"
msgstr ""
msgstr "Szép fák"
#: src/guiMainMenu.cpp:781
msgid "Smooth Lighting"
msgstr ""
msgstr "Simított megvilágítás"
#: src/guiMainMenu.cpp:789
msgid "3D Clouds"
msgstr ""
msgstr "3D Felhők"
#: src/guiMainMenu.cpp:797
msgid "Opaque water"
msgstr ""
msgstr "Átlátszó víz"
#: src/guiMainMenu.cpp:809
msgid "Mip-Mapping"
msgstr ""
msgstr "Mip-mapping"
#: src/guiMainMenu.cpp:818
msgid "Anisotropic Filtering"
msgstr ""
msgstr "Anzisztrópikus szűrés"
#: src/guiMainMenu.cpp:827
msgid "Bi-Linear Filtering"
msgstr ""
msgstr "Bi-Linear Szűrés"
#: src/guiMainMenu.cpp:836
msgid "Tri-Linear Filtering"
msgstr ""
msgstr "Tri-Linear Szűrés"
#: src/guiMainMenu.cpp:846
msgid "Shaders"
msgstr ""
msgstr "Shaderek"
#: src/guiMainMenu.cpp:855
msgid "Preload item visuals"
msgstr ""
msgstr "Előretöltött tárgy láthatóság"
#: src/guiMainMenu.cpp:864
msgid "Enable Particles"
msgstr ""
msgstr "Részecskék engedélyezése"
#: src/guiMainMenu.cpp:873
msgid "Finite liquid"
msgstr ""
msgstr "Végtelen folyadék"
#: src/guiMainMenu.cpp:885
msgid "Change keys"
msgstr ""
msgstr "Gomb választása"
#: src/guiMainMenu.cpp:1211 src/guiMainMenu.cpp:1372
msgid "Address required."
msgstr ""
msgstr "Cím szükséges."
#: src/guiMainMenu.cpp:1231
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
msgstr ""
msgstr "Nem törölhető a világ: Nincs kiválasztva"
#: src/guiMainMenu.cpp:1246
msgid "Files to be deleted"
msgstr ""
msgstr "A fájl törölve lett"
#: src/guiMainMenu.cpp:1267
msgid "Cannot create world: No games found"
msgstr ""
msgstr "Nem sikerült a világot létrehozni: Nem található a játék"
#: src/guiMainMenu.cpp:1286
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
msgstr ""
msgstr "Nem sikerült a világ beállítása: Nincs kiválasztva"
#: src/guiMainMenu.cpp:1428
msgid "Failed to delete all world files"
msgstr ""
msgstr "Hiba az összes világ törlése közben"
#: src/guiPasswordChange.cpp:107
msgid "Old Password"
msgstr ""
msgstr "Régi jelszó"
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
msgid "New Password"
msgstr ""
msgstr "Új jelszó"
#: src/guiPasswordChange.cpp:142
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "Jelszó visszaigazolás"
#: src/guiPasswordChange.cpp:160
msgid "Change"
msgstr ""
msgstr "Változtat"
#: src/guiPasswordChange.cpp:169
msgid "Passwords do not match!"
msgstr ""
msgstr "Nem eggyeznek a jelszavak!"
#: src/guiPauseMenu.cpp:122
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Tovább"
#: src/guiPauseMenu.cpp:133
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgstr "Jelszó változtatás"
#: src/guiPauseMenu.cpp:143
msgid "Sound Volume"
msgstr ""
msgstr "Hangerő"
#: src/guiPauseMenu.cpp:152
msgid "Exit to Menu"
msgstr ""
msgstr "Kilépés a menübe"
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
msgid "Exit to OS"
msgstr ""
msgstr "Kilépés az OP-rendszerbe"
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
msgid ""
......@@ -459,327 +468,338 @@ msgid ""
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Alap beállítások:\n"
"- WASD: Mozgás\n"
"- Space: Ugrás/Mászás\n"
"- Shift: Lopakodás/Lefele menés\n"
"- Q: Tárgyak eldobása\n"
"- I: Invertory\n"
"- Egér: Forgás/Nézelődés\n"
"- Egér Bal-gomb: Ásás/ütés\n"
"- Egér jobb-gomb: elhejezés/használat\n"
"- Egér görgő: Tárgyak kiválasztása\n"
"- T: Beszélgetés\n"
#: src/guiVolumeChange.cpp:107
msgid "Sound Volume: "
msgstr ""
msgstr "Hangerő: "
#: src/guiVolumeChange.cpp:121
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Kilépés"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr ""
msgstr "Bal gomb"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr ""
msgstr "Középső gomb"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr ""
msgstr "Jobb gomb"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr ""
msgstr "X gomb 1"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Vissza"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Törlés"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr ""
msgstr "Enter"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr ""
msgstr "Tabulátor"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr ""
msgstr "X Gomb 2"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr ""
msgstr "Kapital"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr ""
msgstr "Controll"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr ""
msgstr "Kanaa"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "Menü"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Pillanat-álj"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr ""
msgstr "váltás"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr ""
msgstr "Konvertálás"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr ""
msgstr "Kilépés"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr ""
msgstr "Befejezés"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr ""
msgstr "Junjaa"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr ""
msgstr "Kanjii"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
msgstr "Nem konvertált"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Elfogadva"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "Vége"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Otthon"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr ""
msgstr "Mód váltás"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Következő"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr ""
msgstr "Priorr"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr ""
msgstr "Hely"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "Le"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr ""
msgstr "Tömörít"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Nyomtat"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Kiválaszt"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "Fel"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Segítség"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "Beilleszt"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr ""
msgstr "Verzió"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr ""
msgstr "Bal Windows"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr ""
msgstr "Prog"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr ""
msgstr "Numerikus billentyű 0"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr ""
msgstr "Numerikus billentyű 1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr ""
msgstr "Jobb Windows"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr ""
msgstr "Alvás"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr ""
msgstr "Numerikus billentyű 2"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr ""
msgstr "Numerikus billentyű 3"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr ""
msgstr "Numerikus billentyű 4"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr ""
msgstr "Numerikus billentyű 5"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr ""
msgstr "Numerikus billentyű 6"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr ""
msgstr "Numerikus billentyű 7"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr ""
msgstr "Numerikus billentyű *"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr ""
msgstr "Numerikus billentyű +"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr ""
msgstr "Numerikus billentyű -"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr ""
msgstr "Numerikus billentyű /"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr ""
msgstr "Numerikus billentyű 8"
#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr ""
msgstr "Numerikus billentyű 9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr ""
msgstr "Numerikus lock"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
msgstr "Skroll Lock"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr ""
msgstr "Bal Shift"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr ""
msgstr "Jobb Shift"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr ""
msgstr "Bal Controll"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr ""
msgstr "Bal menü"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr ""
msgstr "Jobb Controll"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr ""
msgstr "Jobb menü"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr ""
msgstr "Vessző"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr ""
msgstr "Minusz"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "tizedes"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr ""
msgstr "Plusz"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr ""
msgstr "Attnn"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr ""
msgstr "CrSell"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr ""
msgstr "Erase OEFF"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr ""
msgstr "ExSell"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr ""
msgstr "OEM Clearr"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr ""
msgstr "PA11"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgstr "Nagyítás"
#: src/main.cpp:1680
msgid "Main Menu"
msgstr ""
msgstr "Fő menü"
#: src/main.cpp:2040
msgid "Failed to initialize world"
msgstr ""
msgstr "A világ betöltése közben hiba"
#: src/main.cpp:2053
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
msgstr "Nincs kiválasztott világ, nincs cím. Nincs mit tenni."
#: src/main.cpp:2061
msgid "Could not find or load game \""
msgstr ""
msgstr "Nem található, vagy nem betöltött játék \""
#: src/main.cpp:2075
msgid "Invalid gamespec."
msgstr ""
msgstr "Nem valós játék spec."
#: src/main.cpp:2116
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr ""
msgstr "Csatlakozási hiba (Idő lejárt?)"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment