Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
I
illuna-minetest
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Operate
Environments
Monitor
Incidents
Service Desk
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Illuna-Minetest
illuna-minetest
Commits
45829397
Commit
45829397
authored
9 years ago
by
Tim
Committed by
est31
9 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Esperanto)
Currently translated at 73.7% (199 of 270 strings)
parent
5cea06bf
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/eo/minetest.po
+78
-82
78 additions, 82 deletions
po/eo/minetest.po
with
78 additions
and
82 deletions
po/eo/minetest.po
+
78
−
82
View file @
45829397
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-0
3 22:38
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-0
4 15:07
+0200\n"
"Last-Translator: Tim <t4im@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Esperanto "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/eo/>\n"
...
...
@@ -20,9 +20,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua:82
#, fuzzy
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "Eraro okazis en Lua skripto
(Ekzemple de
modifo
)
:"
msgstr "Eraro okazis en Lua skripto
, kiel
modifo:"
#: builtin/fstk/ui.lua:84
msgid "An error occured:"
...
...
@@ -116,27 +115,24 @@ msgid "You have no subgames installed."
msgstr "Neniu instalantaj subludoj."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
#, fuzzy
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Elŝutu ludon el minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
#, fuzzy
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj"
msgstr "Averto: La minimuma programista testo estas intencita por programistoj
.
"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr ""
msgstr "
Elŝutu subludon, kiel minetest_game, el minetest.net
"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
#, fuzzy
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Mondo nomata \"$1\" jam ekzistas
.
"
msgstr "Mondo nomata \"$1\" jam ekzistas"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr ""
msgstr "
Neniu mondonomo donitas aŭ neniu ludon elektitas
"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
...
...
@@ -154,14 +150,13 @@ msgstr "Ne, memkompreneble!"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr ""
msgstr
"Modmgr: fiaskis forigi \"$1\
""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr ""
msgstr
"Modmgr: malvalida modifo-dosierindiko \"$1\
""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
#, fuzzy
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Ĉu forigi mondon \"$1\"?"
...
...
@@ -186,18 +181,20 @@ msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Instali Modifon: malsubtenata dosiertipo \"$1\" aŭ rompiĝata arkivo"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr ""
msgstr "
Fiaskis instali $1 al $2
"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
msgstr "
Instali modifon: Ne povis trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaro $1
"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
msgstr "
Instali modifon: Ne povis trovi veran modifonomon por $1
"
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
...
...
@@ -209,15 +206,15 @@ msgstr "Serĉi"
#: builtin/mainmenu/store.lua:126
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr ""
msgstr "
Elŝutas $1, bonvolu atendi…
"
#: builtin/mainmenu/store.lua:160
msgid "Successfully installed:"
msgstr ""
msgstr "
Instalis sukcese:
"
#: builtin/mainmenu/store.lua:162
msgid "Shortname:"
msgstr ""
msgstr "
Konciza nomo:
"
#: builtin/mainmenu/store.lua:472
msgid "Rating"
...
...
@@ -242,7 +239,7 @@ msgstr "Paĝo $1 el $2"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "
Kontribuantaro
"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
msgid "Core Developers"
...
...
@@ -266,11 +263,11 @@ msgstr "Instalantaj modifoj:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
msgid "Online mod repository"
msgstr ""
msgstr "
Interreta modifo-deponejo
"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
msgid "No mod description available"
msgstr ""
msgstr "
Neniu modifa priskribo disponeblas
"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
msgid "Mod information:"
...
...
@@ -282,15 +279,15 @@ msgstr "Alinomi"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr ""
msgstr "
Malinstali selektan modifaron
"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr ""
msgstr "
Malinstali selektan modifo
"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
msgid "Select Mod File:"
msgstr ""
msgstr "
Selekti modifan dosieron:
"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
msgid "Mods"
...
...
@@ -327,12 +324,12 @@ msgstr "Kreiva reĝimo"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
msgid "Damage enabled"
msgstr ""
msgstr "
Damaĝo ŝaltitas
"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
msgid "PvP enabled"
msgstr ""
msgstr "
Dueloj ŝaltitas
"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
msgid "Client"
...
...
@@ -362,7 +359,7 @@ msgstr "Kreiva reĝimo"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
msgid "Enable Damage"
msgstr ""
msgstr "
Ŝalti damaĝon
"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
msgid "Public"
...
...
@@ -374,7 +371,7 @@ msgstr "Nomo/Pasvorto"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
msgstr ""
msgstr "
Asocianta adreso
"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
...
...
@@ -387,7 +384,7 @@ msgstr "Servila pordo"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
msgid "No world created or selected!"
msgstr ""
msgstr "
Neniu mondo kreintas aŭ selektantas!
"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
msgid "Server"
...
...
@@ -395,14 +392,13 @@ msgstr "Servilo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
msgid "Opaque Leaves"
msgstr ""
msgstr "
Opakaj foliaĵoj
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Simplaj foliaĵoj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Ŝikaj foliaĵoj"
...
...
@@ -432,7 +428,7 @@ msgstr "Mipmapo + Malizotropa filtrilo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr ""
msgstr "
Ĉu vi certas, ke vi volas nuligi vian solludantan mondon?
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
msgid "No!!!"
...
...
@@ -440,11 +436,11 @@ msgstr "Ne!!!"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
msgid "Smooth Lighting"
msgstr ""
msgstr "
Glatiga lumo
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
msgid "Enable Particles"
msgstr ""
msgstr "
Ŝalti partiklojn
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
msgid "3D Clouds"
...
...
@@ -452,15 +448,15 @@ msgstr "3D nuboj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
msgid "Opaque Water"
msgstr ""
msgstr "
Opaka akvo
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
msgid "Connected Glass"
msgstr ""
msgstr "
Ligata glaco
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Node Highlighting"
msgstr ""
msgstr "
Marki nodaĵojn
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
msgid "Texturing:"
...
...
@@ -484,7 +480,7 @@ msgstr "Ŝanĝi klavojn"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr ""
msgstr "
Nuligi solludantan mondon
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
msgid "GUI scale factor"
...
...
@@ -508,7 +504,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr ""
msgstr "
Generi Normalmapojn
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
msgid "Parallax Occlusion"
...
...
@@ -516,15 +512,15 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
msgid "Waving Water"
msgstr ""
msgstr "
Ondanta akvo
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
msgid "Waving Leaves"
msgstr ""
msgstr "
Ondantaj foliaĵoj
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
msgid "Waving Plants"
msgstr ""
msgstr "
Ondantaj plantoj
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
...
...
@@ -540,7 +536,7 @@ msgstr "Startigi solludanton"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
msgid "Config mods"
msgstr ""
msgstr "
Agordi modifojn
"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
msgid "Main"
...
...
@@ -560,7 +556,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
msgid "No information available"
msgstr ""
msgstr "
Neniu informoj disponeblas
"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
msgid "Texturepacks"
...
...
@@ -600,7 +596,7 @@ msgstr "Ludanta nomo trolongas."
#: src/client/clientlauncher.cpp:261
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr ""
msgstr "
Konekteraro (ĉu eltempiĝo?)
"
#: src/client/clientlauncher.cpp:425
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
...
...
@@ -682,7 +678,7 @@ msgstr ""
#: src/game.cpp:1129
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgstr "
Ŝanĝi pasvorton
"
#: src/game.cpp:1134
msgid "Sound Volume"
...
...
@@ -706,27 +702,27 @@ msgstr "Malŝaltiĝi…"
#: src/game.cpp:1948
msgid "Creating server..."
msgstr ""
msgstr "
Krei servilon…
"
#: src/game.cpp:1984
msgid "Creating client..."
msgstr ""
msgstr "
Krei klienton…
"
#: src/game.cpp:2159
msgid "Resolving address..."
msgstr ""
msgstr "
Adrestrovili…
"
#: src/game.cpp:2261
msgid "Connecting to server..."
msgstr ""
msgstr "
Konekti al servilo…
"
#: src/game.cpp:2317
msgid "Item definitions..."
msgstr ""
msgstr "
Aĵaj difinoj…
"
#: src/game.cpp:2322
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
msgstr "
Nodaĵaj difinoj…
"
#: src/game.cpp:2329
msgid "Media..."
...
...
@@ -734,11 +730,11 @@ msgstr ""
#: src/game.cpp:2334
msgid "KiB/s"
msgstr ""
msgstr "
KiB/s
"
#: src/game.cpp:2338
msgid "MiB/s"
msgstr ""
msgstr "
MiB/s
"
#: src/game.cpp:4363
msgid ""
...
...
@@ -864,7 +860,6 @@ msgid "Change"
msgstr "Ŝanĝi"
#: src/guiPasswordChange.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
...
...
@@ -878,15 +873,15 @@ msgstr "Foriri"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr ""
msgstr "
Maldekstra butono
"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr ""
msgstr "
Meza butono
"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr ""
msgstr "
Dekstra butono
"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
...
...
@@ -894,31 +889,32 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "
Retro
"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "
Vakigo
"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr ""
msgstr "
Enen
"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr ""
msgstr "
Tabo
"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Capital"
msgstr ""
msgstr "
Fiksiĝema reĝimo
"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr ""
msgstr "
Stiro
"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
...
...
@@ -926,15 +922,15 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "
Menuo
"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "
Haltigo
"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr ""
msgstr "
Majuskligo
"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
...
...
@@ -942,7 +938,7 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr ""
msgstr "
Eskapo
"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
...
...
@@ -962,19 +958,19 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "
Fino
"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "
Hejmen
"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr ""
msgstr "
Reĝima ŝanĝo
"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "
Sekvanto
"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
...
...
@@ -986,7 +982,7 @@ msgstr "Spacetklavo"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "
Malsupren
"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
...
...
@@ -998,15 +994,15 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "
Selekto
"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "
Supren
"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "
Helpo
"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
...
...
@@ -1026,11 +1022,11 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr ""
msgstr "
Klavareto 0
"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr ""
msgstr "
Klavareto 1
"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
...
...
@@ -1038,7 +1034,7 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr ""
msgstr "
Dormo
"
#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
...
...
@@ -1106,7 +1102,7 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr ""
msgstr "
Maldekstra Stiro
"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
...
...
@@ -1114,7 +1110,7 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr ""
msgstr "
Dekstra Stiro
"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment