Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
I
illuna-minetest
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Operate
Environments
Monitor
Incidents
Service Desk
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Illuna-Minetest
illuna-minetest
Commits
5cacb815
Commit
5cacb815
authored
9 years ago
by
Fernando Reis
Committed by
est31
9 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 34.5% (299 of 865 strings) This is a merger of 2 commits.
parent
b534b94e
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/pt/minetest.po
+132
-156
132 additions, 156 deletions
po/pt/minetest.po
with
132 additions
and
156 deletions
po/pt/minetest.po
+
132
−
156
View file @
5cacb815
...
...
@@ -8,29 +8,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-0
1-14 18:20
+0000\n"
"Last-Translator:
Ian giestas pauli <iangiestaspauli@gmail.com
>\n"
"Language-Team: Portuguese
<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/
"
"minetest/pt/>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-0
3-25 10:43
+0000\n"
"Last-Translator:
Fernando Reis <fernando.reis@pt.lu
>\n"
"Language-Team: Portuguese "
"
<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/
minetest/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.
5
-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.
6
-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr ""
msgstr "
Ocorreu um erro num script Lua, como por exemplo num extra:
"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
msgstr ""
msgstr "
Ocorreu um erro:
"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "Main menu"
msgstr "Menu
P
rincipal"
msgstr "Menu
p
rincipal"
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
...
...
@@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "Reconectar"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "O servidor
requis
itou uma reconexão:"
msgstr "O servidor
solic
itou uma reconexão:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
...
...
@@ -50,27 +49,29 @@ msgstr "A carregar..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr ""
msgstr "
Versão do protocolo não coincide.
"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr ""
msgstr "
O servidor requere o protocolo versão $1.
"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr ""
msgstr "
Servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2.
"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Tente recarregar a lista de servidores públicos e verificar a sua ligação à "
"internet."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr ""
msgstr "
Nós suportamos apenas o protocolo versão $1.
"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr ""
msgstr "
Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2.
"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
...
...
@@ -84,25 +85,24 @@ msgid "Depends:"
msgstr "Depende de:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Disable MP"
msgstr "Desativar
Tudo
"
msgstr "Desativar
MP (mod pack)
"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Enable MP"
msgstr "Ativar
Tudo
"
msgstr "Ativar
MP (mod pack)
"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Enable all"
msgstr "Ativar
T
udo"
msgstr "Ativar
t
udo"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Falha ao ativar mod \"$1\" porque contém caracteres inválidos. Apenas "
"caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são permitidos."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
...
...
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Esconder Jogo"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
msgstr ""
msgstr "
Ocultar conteúdo MP (mod pack)
"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
...
...
@@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "Criar"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr ""
msgstr "
Descarregue um jogo, como o minetest_game, do sítio minetest.net
"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr ""
msgstr "
Descarregue um do sítio minetest.net
"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
...
...
@@ -159,11 +159,13 @@ msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
msgstr ""
msgstr "
Semente aleatória
"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""
"Aviso: O jogo \"minimal development test\" destina-se apenas a "
"desenvolvedores."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
...
...
@@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Nome do Mundo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
msgstr ""
msgstr "
Você não tem nenhum jogo instalado.
"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
...
...
@@ -212,43 +214,43 @@ msgstr "Renomear Pacote de Extras:"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
msgstr ""
msgstr "
\"$1\" não é uma flag válida.
"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr ""
msgstr "
(Descrição de configuração não fornecida)
"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr ""
msgstr "
< Voltar para as configurações
"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "
Navegar
"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Desativa
r Tu
do"
msgstr "Desativado"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "
Editar
"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "
a
tivo"
msgstr "
A
tiv
ad
o"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr ""
msgstr "
O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de paréntesis.
"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid ""
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
msgstr ""
"Formato: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
...
...
@@ -261,52 +263,52 @@ msgstr "Extras"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
msgstr ""
"Opcionalmente a lacunaridade pode ser adicionada com uma vírgula na frente."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
msgstr ""
msgstr "
Por favor, introduza uma lista de flags separadas por vírgulas.
"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr ""
msgstr "
Por favor insira um inteiro válido.
"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
msgstr ""
msgstr "
Por favor, insira um número válido.
"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Possible values are: "
msgstr ""
msgstr "
Os valores possíveis são:
"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
msgstr ""
msgstr "
Restaurar valores por defeito
"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Selec
c
ionar"
msgstr "Selecionar
diretório
"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
msgstr ""
msgstr "
Mostrar nomes técnicos
"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be greater than $1."
msgstr ""
msgstr "
O valor deve ser maior do que $1.
"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be lower than $1."
msgstr ""
msgstr "
O valor deve ser menor do que $1.
"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Instalar Extra: tipo de ficheiro desconhecido \"$1\""
"Instalação de extra: o tipo de arquivo \"$1\" não é suportado ou o arquivo "
"está corrompido"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
...
...
@@ -318,19 +320,21 @@ msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
msgstr "
Instalação de extra: nome real de extra não encontrado para: $1
"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Instalação de extra: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta "
"para o pacote de extras $1"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr ""
msgstr "
Fechar repositório de extras
"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr ""
msgstr "
Descarregando $1, por favor aguarde...
"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
...
...
@@ -346,16 +350,15 @@ msgstr "Classificação"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "
Procurar
"
#: builtin/mainmenu/store.lua
#, fuzzy
msgid "Shortname:"
msgstr "Nome
do Mundo
"
msgstr "Nome
curto:
"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
msgstr ""
msgstr "
Instalado com sucesso:
"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
...
...
@@ -379,26 +382,23 @@ msgstr "Créditos"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Antigos Contribui
nt
es"
msgstr "Antigos Contribui
dor
es"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
#, fuzzy
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Desenvolvedores Chave"
msgstr "Desenvolvedores Chave
Antigos
"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Extras Instalados:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Mod information:"
msgstr "
Sem i
nformação"
msgstr "
I
nformação
do extra:
"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "No mod description available"
msgstr "
Sem informação
"
msgstr "
Nenhuma descrição disponível do extra
"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
...
...
@@ -409,18 +409,16 @@ msgid "Select Mod File:"
msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "
Remove
r extra selecionado"
msgstr "
Desinstala
r extra selecionado"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Desinstalar
mode
selecionado"
msgstr "Desinstalar
pacote de extras
selecionado"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
#, fuzzy
msgid "Address / Port :"
msgstr "Endereço
/
Porta"
msgstr "Endereço
/
Porta
:
"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
...
...
@@ -431,14 +429,12 @@ msgid "Connect"
msgstr "Ligar"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Creative mode"
msgstr "Modo Criativo"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Damage enabled"
msgstr "ativo"
msgstr "
Dano
ativ
ad
o"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
...
...
@@ -446,18 +442,16 @@ msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
#, fuzzy
msgid "Name / Password :"
msgstr "Nome
/
Senha"
msgstr "Nome
/
Senha
:
"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Lista de Servidores Públicos"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "PvP enabled"
msgstr "
a
tivo"
msgstr "
PvP ac
tiv
ad
o"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Bind Address"
...
...
@@ -486,13 +480,12 @@ msgid "New"
msgstr "Novo"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
#, fuzzy
msgid "No world created or selected!"
msgstr "
Mundo sem nome ou nenhum jogo
selecionado"
msgstr "
Nenhum mundo criado ou
selecionado
!
"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "
Porta
"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Public"
...
...
@@ -516,90 +509,79 @@ msgstr "Jogar"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr ""
msgstr "
2x
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "3D Clouds"
msgstr "Nuvens 3D"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
msgstr ""
msgstr "
4x
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
msgstr ""
msgstr "
8x
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "
Definiçõe
s"
msgstr "
Configurações Avançada
s"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "
Um Joga
do
r
"
msgstr "
Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mun
do
?
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Filtro
B
i-
L
inear"
msgstr "Filtro
b
i-
l
inear"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bumpmapping"
msgstr "
Mip-M
apping"
msgstr "
Bump m
apping"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "Mudar teclas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "
Ligar
"
msgstr "
Vidro conectado
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Enable Particles"
msgstr "Ativar
Tudo
"
msgstr "Ativar
Partículas
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "
Água Opaca
"
msgstr "
Folheamento detalhado
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr ""
msgstr "
Gerar Normalmaps
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Mipmap"
msgstr "M
ip-Mapping
"
msgstr "M
apa MIP
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "No Filter"
msgstr "Filtro
Anisotrópico
"
msgstr "
Sem
Filtro"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "No Mipmap"
msgstr "
Mip-Mapping
"
msgstr "
Sem mapa MIP
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No!!!"
msgstr ""
msgstr "
Não!!!
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
...
...
@@ -608,12 +590,11 @@ msgstr "Iluminação Suave"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "
Nenhum
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "
Água
Opaca"
msgstr "
Folhas
Opaca
s
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
...
...
@@ -632,9 +613,8 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Sombras"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Simple Leaves"
msgstr "
Água Opaca
"
msgstr "
Folheamento simples
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
...
...
@@ -643,50 +623,43 @@ msgstr "Iluminação Suave"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
msgstr ""
msgstr "
Texturização:
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr ""
msgstr "
Para ativar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr ""
msgstr "
Nível de sensibilidade ao toque (px)
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtro
T
ri-
L
inear"
msgstr "Filtro
t
ri-
l
inear"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Waving Leaves"
msgstr "
Árvores Melhoradas
"
msgstr "
Folheamento ondulante
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Waving Plants"
msgstr "
Árvores Melhorada
s"
msgstr "
Plantas ondulante
s"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Waving Water"
msgstr "Á
rvores Melhoradas
"
msgstr "Á
gua ondulante
"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Config mods"
msgstr "Configurar"
msgstr "Configurar
extras
"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "
Menu
Principal"
msgstr "Principal"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "
Um Jogador
"
msgstr "
Iniciar jogo solo
"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Play"
...
...
@@ -705,36 +678,32 @@ msgid "Select texture pack:"
msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
#, fuzzy
msgid "Texturepacks"
msgstr "Pacotes de
T
exturas"
msgstr "Pacotes de
t
exturas"
#: src/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection timed out."
msgstr "Erro de
conexã
o
(
exced
eu tempo?)
"
msgstr "Erro de
ligação (temp
o exced
ido).
"
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr ""
msgstr "
Terminado!
"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr ""
msgstr "
Inicializando cubos
"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr ""
msgstr "
Inicializando cubos...
"
#: src/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading textures..."
msgstr "A carregar..."
msgstr "A carregar
texturas
..."
#: src/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "
A resolver endereço
..."
msgstr "
Reconstruindo sombreadores
..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
...
...
@@ -778,7 +747,6 @@ msgstr ""
"Consulte debug.txt para mais detalhes."
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Keys"
msgstr "Mudar teclas"
...
...
@@ -799,7 +767,6 @@ msgid "Creating client..."
msgstr "A criar cliente..."
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating server..."
msgstr "A criar servidor..."
...
...
@@ -871,7 +838,7 @@ msgstr ""
#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
msgstr "
Definindo cubos...
"
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
...
...
@@ -886,7 +853,6 @@ msgid "Respawn"
msgstr "Reaparecer"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
msgstr "A desligar..."
...
...
@@ -975,9 +941,8 @@ msgid "Sneak"
msgstr "Agachar"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Ativar/Desativar c
orrer
"
msgstr "Ativar/Desativar c
âmera cinemática
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
...
...
@@ -1041,7 +1006,7 @@ msgstr "Voltar"
#: src/keycode.cpp
msgid "Capital"
msgstr "Cap
ital
"
msgstr "Cap
s Lock
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
...
...
@@ -1133,7 +1098,7 @@ msgstr "Shift Esquerdo"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "WINDOWS
E
sq
.
"
msgstr "
Tecla
WINDOWS
e
sq
uerda
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
...
...
@@ -1269,7 +1234,7 @@ msgstr "Shift Direito"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "WINDOWS
D
ir
.
"
msgstr "
Tecla
WINDOWS
d
ir
eita
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
...
...
@@ -1331,7 +1296,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D clouds"
msgstr "Nuvens 3D"
...
...
@@ -1421,9 +1385,8 @@ msgid "Amplifies the valleys"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Filtro
A
nisotrópico"
msgstr "Filtro
a
nisotrópico"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
...
...
@@ -1438,7 +1401,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
msgstr ""
msgstr "
Aproxima escala (X,Y,Z) do fractal em cubos.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
...
...
@@ -1449,9 +1412,8 @@ msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Backward key"
msgstr "
R
ec
uar
"
msgstr "
T
ec
la para andar para trás
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height"
...
...
@@ -1462,9 +1424,8 @@ msgid "Basic"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Filtro
B
i-
L
inear"
msgstr "Filtro
b
i-
l
inear"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
...
...
@@ -1618,7 +1579,7 @@ msgstr "A conectar ao servidor..."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr ""
msgstr "
Conecta o vidro se suportado pelo cubo.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
...
...
@@ -2077,16 +2038,21 @@ msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
"Distância máxima de geração de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 "
"cubos)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Distância máxima de envio de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 cubos)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Distância máxima de envio de dados sobre objectos para clientes, em "
"mapblocks (16^3 cubos)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
...
...
@@ -2185,6 +2151,8 @@ msgid ""
"mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
msgstr ""
"Dimensão da área de blocos mantida ativa, em mapblocks (16^3 cubos).\n"
"Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executados."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2235,6 +2203,9 @@ msgid ""
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
"Se ativado com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar através de cubos "
"sólidos.\n"
"Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2268,6 +2239,9 @@ msgid ""
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
"Se ativado, você pode colocar blocos na posição (pés + nível dos olhos) onde "
"você está.\n"
"Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
...
...
@@ -3280,7 +3254,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr ""
msgstr "
Destacando cubos
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
...
...
@@ -3416,6 +3390,8 @@ msgid ""
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
"Raio da área de nuvens indicado em número de 64 cubos de nuvem.\n"
"Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
...
...
@@ -3616,7 +3592,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
msgstr "
Dimensão da parcela a ser gerada por mapgen, em mapblocks (16^3 cubos).
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment