Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
I
illuna-minetest
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Operate
Environments
Monitor
Incidents
Service Desk
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Illuna-Minetest
illuna-minetest
Commits
84b72b11
Commit
84b72b11
authored
9 years ago
by
Joan Ciprià Moreno
Committed by
est31
9 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 26.3% (207 of 787 strings) -
parent
ea1af74d
Branches
Branches containing commit
Tags
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/ca/minetest.po
+138
-111
138 additions, 111 deletions
po/ca/minetest.po
with
138 additions
and
111 deletions
po/ca/minetest.po
+
138
−
111
View file @
84b72b11
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-12
18:07
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-12
22:13
+0000\n"
"Last-Translator: Joan Ciprià Moreno <joancipria@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ca/>\n"
...
...
@@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "No s'ha creat ningun món o no s'ha seleccionat!"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "
Servidor
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Games"
msgstr ""
msgstr "
Jocs
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(No description of setting given)"
...
...
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Possible values are: "
msgstr ""
msgstr "
Els possibles valors són:
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid ""
...
...
@@ -449,151 +449,151 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr ""
msgstr "
El format és 3 números separats per comes i aquests dins de parèntesis.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "
Desactivat
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "
Activat
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "
Navegar
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr ""
msgstr "
Si us plau, introduïu un enter vàlid.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be greater than $1."
msgstr ""
msgstr "
El valor ha de ser major que $1.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be lower than $1."
msgstr ""
msgstr "
El valor ha de ser menor que $1.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a valid number."
msgstr ""
msgstr "
Si us plau, introduïu un nombre vàlid.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
msgstr ""
msgstr "
\"$1\" no és un indicador vàlid.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Select path"
msgstr ""
msgstr "
Seleccioneu la ruta
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr ""
msgstr "
Configurar controls
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "
Editar
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Restore Default"
msgstr ""
msgstr "
Restablir per defecte
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Show technical names"
msgstr ""
msgstr "
Mostrar els noms tècnics
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "
Configuració
"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
msgstr ""
msgstr "
Començar Un Jugador
"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
msgstr ""
msgstr "
Configurar mods
"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
msgstr ""
msgstr "
Principal
"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr ""
msgstr "
Jugar
"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Singleplayer"
msgstr ""
msgstr "
Un jugador
"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "
Ningun
"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
msgstr ""
msgstr "
Selecciona un paquet de textures:
"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr ""
msgstr "
Sense informació disponible
"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
msgstr ""
msgstr "
Textures
"
#: src/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr ""
msgstr "
Temps d'espera de la connexió esgotat.
"
#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr ""
msgstr "
Carregant textures ...
"
#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr ""
msgstr "
Reconstruint ombreig ...
"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr ""
msgstr "
Inicialitzant nodes ...
"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr ""
msgstr "
Inicialitzant nodes
"
#: src/client.cpp
msgid "Item textures..."
msgstr ""
msgstr "
Textures de objectes ...
"
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr ""
msgstr "
Completat!
"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr ""
msgstr "
Menú principal
"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr ""
msgstr "
Nom del jugador massa llarg.
"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr ""
msgstr "
Error de connexió (¿temps esgotat?)
"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
msgstr "
Cap món seleccionat i cap adreça facilitada. Res a fer.
"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr ""
msgstr "
La ruta del món especificat no existeix:
"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
msgstr ""
msgstr
"No es pot trobar o carregar el joc \
""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
...
...
@@ -601,19 +601,19 @@ msgstr ""
#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr ""
msgstr "
no
"
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr ""
msgstr "
Continuar
"
#: src/game.cpp
msgid "You died."
msgstr ""
msgstr "
Has mort.
"
#: src/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr ""
msgstr "
Reaparèixer
"
#: src/game.cpp
msgid ""
...
...
@@ -630,6 +630,18 @@ msgid ""
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Controls predeterminats:\n"
"Amb el menú ocult:\n"
"- Toc simple: botó activar\n"
"- Toc doble: posar / utilitzar\n"
"- Lliscar dit: mirar al voltant\n"
"Amb el menú / inventari visible:\n"
"- Toc doble (fora):\n"
" -> tancar\n"
"- Toc a la pila d'objectes:\n"
" -> moure la pila\n"
"- Toc i arrossegar, toc amb 2 dits:\n"
" -> col·locar només un objecte\n"
#: src/game.cpp
msgid ""
...
...
@@ -645,248 +657,263 @@ msgid ""
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Controls predeterminats:\n"
"- WASD: moure\n"
"- Espai: botar / pujar\n"
"- Maj .: puntetes / baixar\n"
"- Q: deixar anar objecte\n"
"- I: inventari\n"
"- Ratolí: girar / mirar\n"
"- Ratolí esq .: excavar / colpejar\n"
"- Ratolí dre .: col·locar / utilitzar\n"
"- Roda ratolí: triar objecte\n"
"- T: xat\n"
#: src/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "
Continuar
"
#: src/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgstr "
Canviar contrasenya
"
#: src/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr ""
msgstr "
Volum del so
"
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr ""
msgstr "
Configurar Controls
"
#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr ""
msgstr "
Eixir al menú
"
#: src/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr ""
msgstr "
Eixir al S.O
"
#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr ""
msgstr "
Tancant ...
"
#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr ""
msgstr "
Creant servidor ...
"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr ""
msgstr "
Creant client ...
"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr ""
msgstr "
Resolent adreça ...
"
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr ""
msgstr "
Connectant al servidor ...
"
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr ""
msgstr "
Definicions d'objectes ...
"
#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
msgstr "
Definicions dels nodes ...
"
#: src/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr ""
msgstr "
Media ...
"
#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr ""
msgstr "
KiB/s
"
#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr ""
msgstr "
MiB/s
"
#: src/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Comprovi debug.txt per a detalls."
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr ""
msgstr "
Introdueix
"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr ""
msgstr "
Acceptar
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Combinacions de tecles. (Si aquest menú espatlla, esborrar coses de "
"minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr ""
msgstr "
\"Utilitzar\" = Descendir
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""
msgstr "
Dos tocs \"botar\" per volar
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr ""
msgstr "
La tecla s'està utilitzant
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr ""
msgstr "
Premsa una tecla
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "
Avant
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr ""
msgstr "
Arrere
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "
Esquerra
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "
Dreta
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
msgstr ""
msgstr "
Utilitzar
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr ""
msgstr "
Botar
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr ""
msgstr "
Discreció
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr ""
msgstr "
Amollar
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgstr "
Inventari
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr ""
msgstr "
Xat
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "
Comandament
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr ""
msgstr "
Consola
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr ""
msgstr "
Activar volar
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr ""
msgstr "
Activar ràpid
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr ""
msgstr "
Activar Cinematogràfic
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr ""
msgstr "
Activar noclip
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr ""
msgstr "
Seleccionar distancia
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
msgstr ""
msgstr "
Imprimir piles
"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr ""
msgstr "
Contrasenya vella
"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr ""
msgstr "
Nova contrasenya
"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "
Confirma contrasenya
"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr ""
msgstr "
Canviar
"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr ""
msgstr "
Les contrasenyes no coincideixen!
"
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
msgstr ""
msgstr "
Volum de so:
"
#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "
Tancar
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr ""
msgstr "
Botó esquerre
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr ""
msgstr "
Botó del mig
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr ""
msgstr "
Botó dret
"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr ""
msgstr "
X Botó 1
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "
Enrere
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "
Netejar
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr ""
msgstr "
Tornar
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr ""
msgstr "
Tabulador
"
#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr ""
msgstr "
X Botó 2
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Capital"
msgstr ""
msgstr "
Bloq Maj
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr ""
msgstr "
Control
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kana"
...
...
@@ -894,27 +921,27 @@ msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "
Menú
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "
Pausa
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr ""
msgstr "
Shift
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Convert"
msgstr ""
msgstr "
Convertir
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Escape"
msgstr ""
msgstr "
Esc
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Final"
msgstr ""
msgstr "
Final
"
#: src/keycode.cpp
msgid "Junja"
...
...
@@ -1222,7 +1249,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
msgstr ""
msgstr "
Utilitzar la tecla \"utilitzar\" per escalar/descendir
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -3578,7 +3605,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu mod manager"
msgstr ""
msgstr "
Menú principal del gestor de mods
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore download URL"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment