Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
I
illuna-minetest
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Operate
Environments
Monitor
Incidents
Service Desk
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Illuna-Minetest
illuna-minetest
Commits
a5b34550
Commit
a5b34550
authored
9 years ago
by
Tim
Committed by
est31
9 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Esperanto)
Currently translated at 100.0% (270 of 270 strings)
parent
8eeff63f
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/eo/minetest.po
+84
-73
84 additions, 73 deletions
po/eo/minetest.po
with
84 additions
and
73 deletions
po/eo/minetest.po
+
84
−
73
View file @
a5b34550
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-
04 15:07
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-
10 17:14
+0200\n"
"Last-Translator: Tim <t4im@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Esperanto "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/eo/>\n"
...
...
@@ -94,9 +94,8 @@ msgid "World name"
msgstr "Monda nomo"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
#, fuzzy
msgid "Seed"
msgstr "Font
a
nombro"
msgstr "Fontnombro"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
msgid "Mapgen"
...
...
@@ -233,9 +232,8 @@ msgid "Close store"
msgstr "Fermi"
#: builtin/mainmenu/store.lua:526
#, fuzzy
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Paĝo $1 e
l
$2"
msgstr "Paĝo $1
d
e $2"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
...
...
@@ -460,7 +458,7 @@ msgstr "Marki nodaĵojn"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
msgid "Texturing:"
msgstr ""
msgstr "
Teksturado:
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
msgid "Rendering:"
...
...
@@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "Bildigo:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr ""
msgstr "
Restartigu Minetest-on por efikigi pelilan ŝanĝon
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
msgid "Shaders"
...
...
@@ -484,23 +482,23 @@ msgstr "Nuligi solludantan mondon"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
msgid "GUI scale factor"
msgstr ""
msgstr "
GUI skala faktoro
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr ""
msgstr "
Skala faktoro por menuoj
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
msgid "Touch free target"
msgstr ""
msgstr "
Sentuŝa celo
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr ""
msgstr "
Tuŝa sojlo (px)
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
msgid "Bumpmapping"
msgstr ""
msgstr "
Protuberancmapado
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
msgid "Generate Normalmaps"
...
...
@@ -508,7 +506,7 @@ msgstr "Generi Normalmapojn"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr ""
msgstr "
Paralaksa Okludo
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
msgid "Waving Water"
...
...
@@ -524,7 +522,7 @@ msgstr "Ondantaj plantoj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr ""
msgstr "
Por uzi ombrigilojn, OpenGL-a pelilo estas necesa.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
msgid "Settings"
...
...
@@ -552,7 +550,7 @@ msgstr "Solludanto"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
msgid "Select texture pack:"
msgstr ""
msgstr "
Selekti teksturaron:
"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
msgid "No information available"
...
...
@@ -560,27 +558,27 @@ msgstr "Neniu informoj disponeblas"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
msgid "Texturepacks"
msgstr ""
msgstr "
Teksturaroj
"
#: src/client.cpp:1721
msgid "Loading textures..."
msgstr ""
msgstr "
Ŝargi teksturojn…
"
#: src/client.cpp:1736
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr ""
msgstr "
Refaru ombrigilojn…
"
#: src/client.cpp:1743
msgid "Initializing nodes..."
msgstr ""
msgstr "
Pravalorizi nodaĵojn…
"
#: src/client.cpp:1760
msgid "Initializing nodes"
msgstr ""
msgstr "
Pravalorizi nodaĵojn
"
#: src/client.cpp:1768
msgid "Item textures..."
msgstr ""
msgstr "
Aĵaj teksturoj…
"
#: src/client.cpp:1793
msgid "Done!"
...
...
@@ -600,27 +598,27 @@ msgstr "Konekteraro (ĉu eltempiĝo?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp:425
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
msgstr "
Ne mondo selektas kaj ne adreso provizatas. Nenion fari.
"
#: src/client/clientlauncher.cpp:432
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr ""
msgstr "
Donita monda dosierindiko ne ekzistas.
"
#: src/client/clientlauncher.cpp:441
msgid "Could not find or load game \""
msgstr ""
msgstr
"Ne povas trovi aŭ ŝuti ludon \
""
#: src/client/clientlauncher.cpp:459
msgid "Invalid gamespec."
msgstr ""
msgstr "
Nevalida ludspecifo.
"
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
msgid "needs_fallback_font"
msgstr ""
msgstr "
no
"
#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
msgid "Proceed"
msgstr ""
msgstr "
Daŭrigi
"
#: src/game.cpp:1072
msgid "You died."
...
...
@@ -628,7 +626,7 @@ msgstr "Vi mortis."
#: src/game.cpp:1073
msgid "Respawn"
msgstr ""
msgstr "
Renaskiĝi
"
#: src/game.cpp:1092
msgid ""
...
...
@@ -645,6 +643,18 @@ msgid ""
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Defaŭltaj Klavoj:\n"
"Nevidebla menuo :\n"
"- unufoja tuŝeto: aktivigi butonon\n"
"- dufoja tuŝeto: lokigi/uzi\n"
"- ŝova fingro: rigardi\n"
"Videbla menuo/inventaro:\n"
"- dufoja tuŝeto (ekstere):\n"
" -->fermi\n"
"- tuŝi stakon, tuŝi inventaran spacon:\n"
" --> movi stakon\n"
"- tuŝi kaj treni, tuŝeti duan fingron\n"
" --> lokigi unun aĵon al inventara spaco\n"
#: src/game.cpp:1106
msgid ""
...
...
@@ -674,7 +684,7 @@ msgstr ""
#: src/game.cpp:1125
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "
Daŭrigi
"
#: src/game.cpp:1129
msgid "Change Password"
...
...
@@ -682,7 +692,7 @@ msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
#: src/game.cpp:1134
msgid "Sound Volume"
msgstr ""
msgstr "
Sonintenso
"
#: src/game.cpp:1136
msgid "Change Keys"
...
...
@@ -726,7 +736,7 @@ msgstr "Nodaĵaj difinoj…"
#: src/game.cpp:2329
msgid "Media..."
msgstr ""
msgstr "
Medioj…
"
#: src/game.cpp:2334
msgid "KiB/s"
...
...
@@ -741,6 +751,8 @@ msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Reviziu debug.txt por detaloj."
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
msgid "Enter "
...
...
@@ -753,18 +765,19 @@ msgstr "bone"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Klavagordoj (Se tiu menuo misfunkcias, forigu agordojn el minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr ""
msgstr "
\"Uzi\" = malsupreniri
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""
msgstr "
Dufoja tuŝeto \"salti\" por baskuli flugreĝimon
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
msgid "Key already in use"
msgstr ""
msgstr "
Klavo jam uzatas
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
msgid "press key"
...
...
@@ -831,17 +844,16 @@ msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Baskuli filmreĝimon"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Baskuli
tondad
on"
msgstr "Baskuli
nekolizian reĝim
on"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
msgstr ""
msgstr "
Ŝanĝi vidodistancon
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
msgid "Print stacks"
msgstr ""
msgstr "
Presi stakojn
"
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
msgid "Old Password"
...
...
@@ -865,7 +877,7 @@ msgstr "Pasvortoj ne kongruas!"
#: src/guiVolumeChange.cpp:105
msgid "Sound Volume: "
msgstr ""
msgstr "
Sonintenso:
"
#: src/guiVolumeChange.cpp:119
msgid "Exit"
...
...
@@ -885,7 +897,7 @@ msgstr "Dekstra butono"
#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr ""
msgstr "
X-Butono 1
"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
...
...
@@ -905,12 +917,11 @@ msgstr "Tabo"
#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr ""
msgstr "
X-Butono 2
"
#: src/keycode.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Capital"
msgstr "Fiksiĝema
reĝim
o"
msgstr "Fiksiĝema
klav
o"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
...
...
@@ -918,7 +929,7 @@ msgstr "Stiro"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr ""
msgstr "
Kana
"
#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
...
...
@@ -934,7 +945,7 @@ msgstr "Majuskligo"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr ""
msgstr "
Konverto
"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
...
...
@@ -942,19 +953,19 @@ msgstr "Eskapo"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr ""
msgstr "
Finalo
"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr ""
msgstr "
Junja
"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr ""
msgstr "
Kanji
"
#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr ""
msgstr "
Nekonverto
"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
...
...
@@ -974,7 +985,7 @@ msgstr "Sekvanto"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr ""
msgstr "
Antaŭe
"
#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
...
...
@@ -986,11 +997,11 @@ msgstr "Malsupren"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr ""
msgstr "
Ruli
"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "
Presi
"
#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
...
...
@@ -1006,19 +1017,19 @@ msgstr "Helpo"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "
Enmeti
"
#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr ""
msgstr "
Ekrankopio
"
#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr ""
msgstr "
Maldekstra fenestro
"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr ""
msgstr "
Aplikaĵoj
"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
...
...
@@ -1030,7 +1041,7 @@ msgstr "Klavareto 1"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr ""
msgstr "
Dekstra fenestro
"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
...
...
@@ -1086,19 +1097,19 @@ msgstr "Klavareto 9"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr ""
msgstr "
Nombra Baskulo
"
#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
msgstr "
Ruluma Baskulo
"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr ""
msgstr "
Maldekstra Majuskligo
"
#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr ""
msgstr "
Dekstra Majuskligo
"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
...
...
@@ -1106,7 +1117,7 @@ msgstr "Maldekstra Stiro"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr ""
msgstr "
Maldekstra Menuo
"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
...
...
@@ -1114,47 +1125,47 @@ msgstr "Dekstra Stiro"
#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr ""
msgstr "
Dekstra Menuo
"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr ""
msgstr "
Komo
"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr ""
msgstr "
Minuso
"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "
Punkto
"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr ""
msgstr "
Pluso
"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr ""
msgstr "
Attn
"
#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr ""
msgstr "
CrSel
"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr ""
msgstr "
Viŝi OEF
"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr ""
msgstr "
ExSel
"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr ""
msgstr "
OEM Vakigi
"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr ""
msgstr "
PA1
"
#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment