Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
I
illuna-minetest
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Operate
Environments
Monitor
Incidents
Service Desk
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Illuna-Minetest
illuna-minetest
Commits
ac99a287
Commit
ac99a287
authored
9 years ago
by
Rogier
Committed by
est31
9 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 44.0% (347 of 787 strings)
parent
ca322b48
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/nl/minetest.po
+193
-123
193 additions, 123 deletions
po/nl/minetest.po
with
193 additions
and
123 deletions
po/nl/minetest.po
+
193
−
123
View file @
ac99a287
...
...
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-1
0-27 16:44
+0
2
00\n"
"Last-Translator:
PilzAdam <PilzAdam@minetest.net
>\n"
"Language-Team: Dutch
<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/
"
"nl/>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-1
1-11 20:55
+0
0
00\n"
"Last-Translator:
Rogier <rogier777@gmail.com
>\n"
"Language-Team: Dutch "
"
<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/
nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -28,22 +28,20 @@ msgid "An error occured:"
msgstr "Er is een fout opgetreden:"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "Main menu"
msgstr "
H
oofdmenu"
msgstr "
Naar h
oofdmenu"
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "Reconnect"
msgstr "
Verbind
en"
msgstr "
Opnieuw verbinding mak
en"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr ""
msgstr "
De server heeft verzocht opnieuw verbinding te maken:
"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
...
...
@@ -51,15 +49,15 @@ msgstr "Bezig met laden..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr ""
msgstr "
Protocol versie stemt niet overeen.
"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr ""
msgstr "
De server vereist protocol versie $1.
"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr ""
msgstr "
De server ondersteunt protocol versies $1 tot en met $2.
"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
...
...
@@ -69,11 +67,11 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr ""
msgstr "
Wij ondersteunen enkel protocol versie $1.
"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr ""
msgstr "
Wij ondersteunen protocol versies $1 tot en met $2.
"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
...
...
@@ -102,6 +100,8 @@ msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Mod \"$1\" kan niet gebruikt worden: de naam bevat ongeldige karakters. "
"Enkel [a-z0-9_] zijn toegestaan."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
...
...
@@ -418,37 +418,37 @@ msgstr "Start Server"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
msgstr ""
msgstr "
\"$1\" is geen geldige vlag.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr ""
msgstr "
(Geen beschrijving beschikbaar)
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "
Bladeren
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "Toetsen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "
MP
uitschakel
en
"
msgstr "uit
ge
schakel
d
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "
Bewerken
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "ingeschakeld"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr ""
"Formaat is 3 getallen, gescheiden door komma's en tussen vierkante haken "
"(bijvoorbeeld: [4,-34,138])."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid ""
...
...
@@ -461,33 +461,36 @@ msgid "Games"
msgstr "Spellen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
msgstr ""
"Optioneel: de lacunaritie (uit de fractal-meetkunde: een maat voor "
"hoeveelheid en grootte van 'gaten') kan aan het einde toegevoegd worden, "
"voorafgegaan door een komma."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
msgstr ""
msgstr "
Geef een lijst van vlaggen, door komma's gescheiden.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr ""
msgstr "
Voer een geldig geheel getal in.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a valid number."
msgstr ""
msgstr "
Voer een geldig getal in.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Possible values are: "
msgstr ""
msgstr "
Mogelijke waarden zijn:
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Restore Default"
msgstr ""
msgstr "
Standaardwaarde herstellen
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "
S
electeren"
msgstr "
Pad s
electeren"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
...
...
@@ -495,15 +498,15 @@ msgstr "Instellingen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Show technical names"
msgstr ""
msgstr "
Technische namen weergeven
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be greater than $1."
msgstr ""
msgstr "
De waarde moet groter zijn dan $1.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be lower than $1."
msgstr ""
msgstr "
De waarde moet lager zijn dan $1.
"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
...
...
@@ -532,7 +535,7 @@ msgstr "Geen informatie aanwezig"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "
Geen
"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
...
...
@@ -544,9 +547,8 @@ msgid "Texturepacks"
msgstr "Texturen"
#: src/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection timed out."
msgstr "
F
out bij
verbinden (time out?)
"
msgstr "
Time-
out bij
opzetten verbinding.
"
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
...
...
@@ -677,6 +679,18 @@ msgid ""
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Standaardbesturing:\n"
"Geen menu getoond:\n"
"- enkele tik: activeren\n"
"- dubbele tik: plaats / gebruik\n"
"- vinger schuiven: rondkijken\n"
"Menu of inventaris getoond:\n"
"- dubbele tik buiten menu:\n"
" --> sluiten\n"
"- aanraken stapel of slot:\n"
" --> stapel verplaatsen\n"
"- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n"
" --> plaats enkel object in slot\n"
#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
...
...
@@ -786,7 +800,7 @@ msgstr "Toets is al in gebruik"
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit "
"minetest.conf)
.
"
"minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
...
...
@@ -794,7 +808,7 @@ msgstr "Links"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
msgstr "Print stacks"
msgstr "Print
debug-
stacks"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
...
...
@@ -1150,19 +1164,21 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
"0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
"1 = 'relief mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D clouds"
msgstr "3D wolken"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
msgstr ""
msgstr "
3D modus
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1174,36 +1190,51 @@ msgid ""
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side."
msgstr ""
"3D ondersteuning.\n"
"Op dit moment beschikbaar:\n"
"- none: geen 3D.\n"
"- anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n"
"- interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n"
"- topbottom: 3D met horizontaal gedeeld scherm (boven/onder).\n"
"- sidebyside: 3D met vertikaal gedeeld scherm (links/rechts)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"Vooringestelde zaadwaarde voor de wereld. Indien leeg, wordt een "
"willekeurige waarde gekozen.\n"
"Wanneer in het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een andere "
"waarde gekozen worden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr ""
"Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
"crasht."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
"Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
"afgesloten wordt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr ""
msgstr "
Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr ""
msgstr "
Versnelling in lucht
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr ""
msgstr "
Bereik waarbinnen blokken actief zijn
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
msgstr ""
msgstr "
Bereik waarbinnen actieve objecten gestuurd worden
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1211,18 +1242,27 @@ msgid ""
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Standaard serveradres waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
"Indien leeg, wordt een lokale server gestart.\n"
"In het hoofdmenu kan een ander adres opgegeven worden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
"Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm, bijv. voor 4k "
"schermen (niet voor X11 of Android)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
"Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n"
"Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd door "
"de server."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
...
...
@@ -1230,7 +1270,7 @@ msgstr "Geavanceerd"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr ""
msgstr "
Zet 'snel' altijd aan bij vliegen
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
...
...
@@ -1243,7 +1283,7 @@ msgstr "Anisotrope Filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr ""
msgstr "
Meldt server aan bij de server-lijst
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1251,23 +1291,25 @@ msgid ""
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
"URL van de serverlijst.\n"
"Voor het aanmelden van een ipv6 adres bij de minetest serverlijst, "
"configureer 'serverlist_url = v6.servers.minetest.net'."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr ""
msgstr "
Vraag om de verbinding te herstellen na een server-crash
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr ""
msgstr "
Meldt de server automatisch aan bij de serverlijst.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Backward key"
msgstr "Achteruit"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr ""
msgstr "
Basis
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
...
...
@@ -1275,18 +1317,17 @@ msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Bi-Lineaire Filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bind address"
msgstr "Adres"
msgstr "Adres
te gebruiken door lokale server
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr ""
msgstr "
Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Build inside player"
msgstr "
Multiplay
er"
msgstr "
Bouwen op de plaats van de spel
er"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
...
...
@@ -1294,39 +1335,35 @@ msgstr "Bumpmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr ""
msgstr "
Vloeiender maken van de camerabeweging
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr ""
msgstr "
Vloeiender maken van de camerabeweging (in cinematic modus)
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr ""
msgstr "
Toets voor cameraverversing aan/uit
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat key"
msgstr "
T
oets
en
"
msgstr "
Chat-t
oets"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Toets
en
"
msgstr "Toets
voor tonen/verbergen chat
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr ""
msgstr "
Chunk-grootte
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cinematic mode"
msgstr "C
reatieve M
odus"
msgstr "C
inematic m
odus"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cinematic mode key"
msgstr "C
reatieve Modu
s"
msgstr "C
inematic modus aan/uit toet
s"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
...
...
@@ -1338,44 +1375,44 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr ""
msgstr "
Klimsnelheid
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud height"
msgstr ""
msgstr "
Hoogte van de wolken
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgstr ""
msgstr "
Diameter van de wolken
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Clouds"
msgstr "
3D w
olken"
msgstr "
W
olken"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr ""
msgstr "
Wolken bestaan enkel aan de kant van de cliënt.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Clouds in menu"
msgstr "
Hoofd
menu"
msgstr "
Wolken in het
menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
msgstr ""
msgstr "
Gekleurde mist
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Lijst (met komma's gescheiden) van vertrouwde mods die onveilige functies "
"mogen gebruiken,\n"
"zelfs als mod-beveiliging aan staat (via request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Command key"
msgstr "Opdracht"
msgstr "Opdracht
-toets
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
...
...
@@ -1383,41 +1420,36 @@ msgid "Connect glass"
msgstr "Verbonden glas"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect to external media server"
msgstr "
Verbinding met de server wordt gemaakt...
"
msgstr "
Gebruik van externe media-server toestaan
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr ""
msgstr "
Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node).
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Console alpha"
msgstr "Console"
msgstr "Console
-alpha
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Console color"
msgstr "Console"
msgstr "Console
-kleur
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Console key"
msgstr "Console"
msgstr "Console
-toets
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr ""
msgstr "
Continu vooruit lopen
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
msgstr ""
msgstr "
Speler loopt continu vooruit (enkel gebruikt voor testen).
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "
Control
"
msgstr "
Besturing
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1425,87 +1457,96 @@ msgid ""
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
"Bepaalt de lengte van de dag/nacht cyclus\n"
"Voorbeeld: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24 uur, 0 = de kloktijd (dag, nacht, "
"schemering) verandert niet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
"Bepaalt de grootte van woestijnen en stranden in de wereld-generator (mapgen)"
" v6.\n"
"Als 'snowbiomes' aan staat, wordt deze instelling genegeerd."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr ""
msgstr "
Crash boodschap
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr ""
msgstr "
Draadkruis-alpha
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
msgstr "
Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255).
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr ""
msgstr "
Draadkruis-kleur
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr ""
msgstr "
Draadkruis-kleur (R,G,B).
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crouch speed"
msgstr ""
msgstr "
Snelheid bij hurken
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr ""
msgstr "
Scherm DPI
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Damage"
msgstr "
Schade inschakel
en"
msgstr "
Verwonding
en"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr ""
msgstr "
Toets voor aan/uitzetten debug informatie
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr ""
msgstr "
Debug logniveau
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dedicated server step"
msgstr ""
msgstr "
Tijdsstaplengte van de server
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr ""
msgstr "
Standaardversnelling
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default game"
msgstr "
spel aanpassen
"
msgstr "
Standaardwereld
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
"Standaardnaam voor een nieuwe wereld.\n"
"In het hoofdmenu kan een andere naam opgegeven worden."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default password"
msgstr "
Nieuw
wachtwoord"
msgstr "
Standaard
wachtwoord"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr ""
msgstr "
Standaardrechten
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
"Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
"Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1516,49 +1557,54 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"Maximale afstand (in blokken van 16 nodes) waarbinnen andere spelers "
"zichtbaar zijn (0 = oneindig ver)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr ""
msgstr "
Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr ""
msgstr "
Actie bij gebruik van verouderde Lua API functies
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
msgstr ""
msgstr "
Daalsnelheid
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
"Beschrijving van de server. Wordt getoond in de server-lijst, en wanneer "
"spelers inloggen."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr ""
msgstr "
Textuur-animaties niet synchroniseren
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
msgstr ""
msgstr "
Gedetailleerde profiling-data voor mods. Nuttig voor mod-ontwikkelaars.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Detailed mod profiling"
msgstr ""
msgstr "
Gedetailleerde profiling van mods
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable anticheat"
msgstr "
Deeltjes aanzett
en"
msgstr "
Valsspeelbescherming uitschakel
en"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
msgstr "
Lege wachtwoorden niet toestaan
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
msgstr "
Domeinnaam van de server, wordt getoond in de serverlijst.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
...
...
@@ -1572,24 +1618,28 @@ msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr ""
msgstr "
Weggooi-toets
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
"completely.\n"
"Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
"water surface doesn't work with this."
msgstr ""
"Maak de wateroppervlakte iets lager, zodat het niet de hele node vult.\n"
"Dit is niet echt geoptimaliseerd, en vloeiende belichting van de\n"
"wateroppervlakte werkt niet als dit is ingeschakeld."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable mod security"
msgstr "
On
li
n
e mod
opslagplaats
"
msgstr "
Vei
li
g
e mod
us voor mods aanzetten
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
...
...
@@ -1957,20 +2007,26 @@ msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
"Indien aangeschakeld worden speleracties opgeslagen zodat ze teruggerold "
"kunnen worden.\n"
"Deze instelling wordt alleen bij het starten van de server gelezen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
msgstr "
Valsspeelbescherming uitschakelen multiplayer modus.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
"Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n"
"Alleen aan te schakelen door mensen die weten wat de consequenties zijn."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr ""
"Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien ingeschakeld."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1978,14 +2034,17 @@ msgid ""
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie ("
"niveau van de voeten en van de ogen).\n"
"Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
msgstr "
Indien ingeschakeld, dan spawnen spelers altijd op deze coördinaten.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr ""
msgstr "
Wereldfouten negeren
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
...
...
@@ -2952,8 +3011,9 @@ msgid "Noclip"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Noclip key"
msgstr ""
msgstr "
Noclip-toets
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
...
...
@@ -2974,7 +3034,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr ""
msgstr "
Aantal 'emerge' threads
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2984,6 +3044,10 @@ msgid ""
"speed greatly\n"
"at the cost of slightly buggy caves."
msgstr ""
"Aantal 'emerge' threads. Standaardwaarde hangt af van het aantal processoren."
"\n"
"Op multiprocessor systemen kan dit de generatie van de wereld versnellen.\n"
"Het kan echter vreemde grotten veroorzaken."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2991,6 +3055,12 @@ msgid ""
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
"Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/"
"clearobjects' tegelijk\n"
"geladen mag worden.\n"
"Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead "
"van een sqlite\n"
"transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment