Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
I
illuna-minetest
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Operate
Environments
Monitor
Incidents
Service Desk
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Illuna-Minetest
illuna-minetest
Commits
af4cd48e
Commit
af4cd48e
authored
9 years ago
by
Kisbenedek Márton
Committed by
est31
9 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Hungarian)
Currently translated at 69.1% (544 of 787 strings) (Merger of three commits)
parent
033a510c
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/hu/minetest.po
+437
-288
437 additions, 288 deletions
po/hu/minetest.po
with
437 additions
and
288 deletions
po/hu/minetest.po
+
437
−
288
View file @
af4cd48e
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-0
1-25 00:5
9+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-0
2-07 12:1
9+0000\n"
"Last-Translator: Kisbenedek Márton <martonkisbenedek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/hu/>\n"
...
...
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Függ:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgstr "
Csomag
letiltás"
msgstr "
Modpakk
letiltás"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
msgstr "
Csomag
engedélyez"
msgstr "
Modpakk
engedélyez"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
...
...
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Létrehoz"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "Tölts le egy al-játékot (
pl. m
inetest
_g
ame) a minetest.net-ről"
msgstr "Tölts le egy al-játékot (
mint a M
inetest
G
ame) a minetest.net-ről"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
...
...
@@ -442,9 +442,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyez"
msgstr "Engedélyez
ve
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
...
...
@@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "Modok beállítása"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
msgstr "Fő
menü
"
msgstr "Fő"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
...
...
@@ -758,7 +757,7 @@ msgstr "Vissza"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "
Beszélget
és"
msgstr "
Cseveg
és"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
...
...
@@ -819,9 +818,8 @@ msgid "Sneak"
msgstr "Lopakodás"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "
Toggle Cinematic
"
msgstr "
Váltás \"cinematic\" módba
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
...
...
@@ -1093,7 +1091,7 @@ msgstr "Plusz"
#: src/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "
Nyomtat
"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Prior"
...
...
@@ -1243,18 +1241,25 @@ msgid ""
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Cím a csatlakozáshoz.\n"
"Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
"Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
"Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
"képernyőkhöz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
"Gamma kódolás beállítása. Alacsonyabb számok - nagyobb fényerő.\n"
"Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
...
...
@@ -1262,20 +1267,19 @@ msgstr "Haladó"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr ""
msgstr "
Repülés és gyorsaság mindig
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "An
zisz
trópikus szűrés"
msgstr "An
izo
trópikus szűrés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr ""
msgstr "
Szerver kihirdetése
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1283,28 +1287,29 @@ msgid ""
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
"Bejelentés a szerverlistára.\n"
"Ha be akarod jelenteni az ipv6 címedet, használd ezt: serverlist_url = "
"v6.servers.minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr ""
msgstr "
Összeomlás után újracsatlakozás kérése
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr ""
msgstr "
Automatikus bejelentés a szerverlistára.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Backward key"
msgstr "Vissza"
msgstr "Vissza
gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr ""
msgstr "
Alap
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Bi
-
lineáris szűrés"
msgstr "Bilineáris szűrés"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
...
...
@@ -1313,12 +1318,12 @@ msgstr "Bind Address"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr ""
msgstr "
Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Build inside player"
msgstr "
Több
játékos
mód
"
msgstr "
Építés
játékos
ba
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
...
...
@@ -1327,130 +1332,123 @@ msgstr "Bumpmapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr ""
msgstr "
Kamera simítás
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr ""
msgstr "
Kamera simítás \"cinematic\" módban
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr ""
msgstr "
Kamera frissítés váltás gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat key"
msgstr "
Gombok változtatása
"
msgstr "
Csevegés gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat toggle key"
msgstr "
Gombok változtatása
"
msgstr "
Csevegés váltás gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr ""
msgstr "
Térképdarab (chunk) mérete
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cinematic mode"
msgstr "
Kreatív
mód"
msgstr "
\"Cinematic\"
mód"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Cinematic mode key"
msgstr "
Kreatív mód
"
msgstr "
\"Cinematic\" mód gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr ""
msgstr "
Tiszta átlátszó textúrák
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr ""
msgstr "
Kliens és szerver
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr ""
msgstr "
Mászás sebessége
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud height"
msgstr ""
msgstr "
Felhő magasság
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgstr ""
msgstr "
Felhő rádiusz
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Clouds"
msgstr "
3D f
elhők"
msgstr "
F
elhők"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr ""
msgstr "
A felhők egy kliens oldali effekt.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Clouds in menu"
msgstr "F
ő
menü"
msgstr "F
elhők a
menü
ben
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
msgstr ""
msgstr "
Színezett köd
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
"biztonságos\n"
"funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
"(request_insecure_environment())."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Command key"
msgstr "Parancs"
msgstr "Parancs
gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect glass"
msgstr "
Tiszta (
csatlakoz
ó) üveg
"
msgstr "
Üveg
csatlakoz
ása
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect to external media server"
msgstr "Csatlakozás a
szerverhez
...
"
msgstr "Csatlakozás
külső médi
aszerverhez"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr ""
msgstr "
Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Console alpha"
msgstr "Konzol"
msgstr "Konzol
alfa
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Console color"
msgstr "Konzol"
msgstr "Konzol
szín
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Console key"
msgstr "Konzol"
msgstr "Konzol
gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr ""
msgstr "
Folyamatos előre
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
msgstr ""
msgstr "
Folyamatos mozgás előre (csak tesztelésre használatos).
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "
Control
"
msgstr "
Irányítás
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1458,49 +1456,54 @@ msgid ""
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
"Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
"Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
"változatlan marad."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
"Sivatagok mérete és tengerpartok a v6 térképgenerátorban.\n"
"Amikor a havas területek engedélyezve vannak, 'mgv6_freq_desert' figyelmen "
"kívül hagyva."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr ""
msgstr "
Üzenet összeomláskor
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr ""
msgstr "
Célkereszt alfa
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
msgstr "
Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között).
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr ""
msgstr "
Célkereszt színe
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr ""
msgstr "
Célkereszt színe (R,G,B).
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crouch speed"
msgstr ""
msgstr "
Sebesség guggoláskor
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr ""
msgstr "
DPI
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Damage"
msgstr "Sérülés
engedélyezése
"
msgstr "Sérülés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr ""
msgstr "
Hibakereső infó váltás gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
...
...
@@ -1512,26 +1515,27 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr ""
msgstr "
Alapértelmezett gyorsulás
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game"
msgstr ""
msgstr "
Alapértelmezett játék
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
"Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
"A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default password"
msgstr "
Új
jelszó"
msgstr "
Alapértelmezett
jelszó"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr ""
msgstr "
Alap jogosultságok
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1551,7 +1555,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr ""
msgstr "
Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, miliszekundumban.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
...
...
@@ -1559,13 +1563,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
msgstr ""
msgstr "
Ereszkedés sebessége
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
"A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
"csatlakoznak."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
...
...
@@ -1580,31 +1586,28 @@ msgid "Detailed mod profiling"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable anticheat"
msgstr "
Részecskék engedélyezése
"
msgstr "
Csalás elleni védelem letiltása
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr ""
msgstr "
Üres jelszavak tiltása
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
msgstr "
A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "Az
\"
ugrás
\"
gomb
duplán a repüléshez
"
msgstr "Az ugrás gomb
kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr ""
msgstr "
Tárgy eldobás gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
...
...
@@ -1617,15 +1620,18 @@ msgid ""
"Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
"water surface doesn't work with this."
msgstr ""
"Kicsivel alacsonyabb víz felszín engedélyezése, hogy ne töltse meg teljesen "
"a blokkot.\n"
"Megjegyzés: ez nem teljesen optimalizált, és a simított megvilágítás\n"
"így nem működik a víz felszínén."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable mod security"
msgstr "
Online mod tároló
"
msgstr "
Mod biztonság engedélyezése
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr ""
msgstr "
Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
...
...
@@ -1634,6 +1640,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
msgstr ""
"Kijelölés kiemelés (kivilágítás) engedélyezése a blokkoknál (letiltja a "
"kijelölődobozt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1649,6 +1657,11 @@ msgid ""
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
"Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
"A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
"egy új verziójú\n"
"szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
"funkciót."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1657,6 +1670,9 @@ msgid ""
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
"Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
"a szerverhez történő csatlakozáskor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1678,9 +1694,8 @@ msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enables minimap."
msgstr "
Sérülés
engedélyezése"
msgstr "
Minitérkép
engedélyezése
.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1699,10 +1714,12 @@ msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
"Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
"ha nagyobbra van állítva, mint 0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr ""
msgstr "
FPS a szünet menüben
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
...
...
@@ -1713,57 +1730,60 @@ msgid "Fall bobbing"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback font"
msgstr "
needs_fallback_font
"
msgstr "
Tartalék betűtípus
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
msgstr ""
msgstr "
Tartalék betűtípus árnyék
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
msgstr ""
msgstr "
Tartalék betűtípus árnyék alfa
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
msgstr ""
msgstr "
Tartalék betűtípus méret
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr ""
msgstr "
Gyorsaság gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr ""
msgstr "
Gyorsulás gyors módban
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr ""
msgstr "
Sebesség gyors módban
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
msgstr ""
msgstr "
Gyors mozgás
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
"Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr ""
msgstr "
Látótávolság
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr ""
msgstr "
Látóterület fokokban.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
"A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
"szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1774,9 +1794,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Filtering"
msgstr "
Nincs s
zűrés"
msgstr "
S
zűrés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
...
...
@@ -1784,52 +1803,51 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr ""
msgstr "
Repülés gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
msgstr ""
msgstr "
Repülés
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
msgstr ""
msgstr "
Köd
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr ""
msgstr "
Köd váltás gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path"
msgstr ""
msgstr "
Betűtípus helye
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr ""
msgstr "
Betűtípus árnyéka
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr ""
msgstr "
Betűtípus árnyék alfa
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
msgstr "
Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között).
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr ""
msgstr "
Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "
Betűtípus mérete
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Forward key"
msgstr "Előre"
msgstr "Előre
gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
msgstr ""
msgstr "
Freetype betűtípusok
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1849,32 +1867,31 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgstr ""
msgstr "
Teljes képernyő
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
msgstr ""
msgstr "
Teljes képernyő BPP
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr ""
msgstr "
Teljes képernyős mód.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr ""
msgstr "
Felhasználói felület méretaránya
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "GUI scaling filter"
msgstr "Felhasználói felület méretarány
a
"
msgstr "Felhasználói felület méretarány
szűrő
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr ""
msgstr "
Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
msgstr ""
msgstr "
Gamma
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
...
...
@@ -1892,15 +1909,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr ""
msgstr "
Grafika
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr ""
msgstr "
Gravitáció
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr ""
msgstr "
HUD váltás gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1912,7 +1929,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
msgstr ""
msgstr "
A felhők megjelenésének magassága.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
...
...
@@ -1920,11 +1937,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
msgstr "
A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Horizontal initial window size."
msgstr ""
msgstr "
Kezdeti vízszintes ablak méret.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1954,17 +1971,19 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
msgstr ""
msgstr "
IPv6 szerver
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 support."
msgstr ""
msgstr "
IPv6 támogatás.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
"Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
"hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1978,12 +1997,17 @@ msgid ""
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
"szilárd\n"
"blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
"and descending."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a \""
"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -1994,16 +2018,20 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
"Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállítását."
"\n"
"Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr ""
msgstr "
Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2011,48 +2039,54 @@ msgid ""
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
"szemmagasság).\n"
"Ez segít, ha kis területen dolgozol."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
"Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
"jelennek meg új csatlakozáskor)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr ""
msgstr "
Világ hibák figyelmen kívül hagyása
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Game"
msgstr "Játék"
msgstr "Játék
on belül
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
"Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
"között)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr ""
msgstr "
Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B).
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
"Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Inventory key"
msgstr "
Inventory
"
msgstr "
Eszköztár gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr ""
msgstr "
Egér invertálása
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr ""
msgstr "
Függőleges egérmozgás invertálása.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
...
...
@@ -2105,13 +2139,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Jump key"
msgstr "Ugrás"
msgstr "Ugrás
gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr ""
msgstr "
Ugrás sebessége
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2119,6 +2152,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"A látóterület csökkentésének gombja. A minimum látóterületet módosítja.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2126,6 +2162,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2133,6 +2172,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"A látóterület növelésének gombja. A minimum látótávolságot módosítja.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2140,6 +2182,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Ugrás gombja.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2147,6 +2192,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2154,6 +2202,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2161,6 +2212,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
"735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2168,6 +2222,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2175,6 +2232,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2182,6 +2242,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a csevegő konzol megnyitásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2189,6 +2252,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
"Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3d"
"a1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2196,6 +2262,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2203,6 +2272,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2219,6 +2291,11 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
"A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
"aux1_descends le van tiltva.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2226,6 +2303,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2233,6 +2313,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2240,6 +2323,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2247,6 +2333,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2254,6 +2343,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2261,6 +2353,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2268,6 +2363,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2275,6 +2373,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2282,6 +2383,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2289,6 +2393,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2296,6 +2403,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2303,6 +2413,9 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2317,31 +2430,38 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
msgstr ""
msgstr "
Gomb használat a mászás/ereszkedéshez
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "
Nyelv
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr ""
msgstr "
Levelek stílusa
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
"Levelek stílusa:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: átlátszóság kikapcsolása"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Left key"
msgstr "Bal
menü
"
msgstr "Bal
gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2380,11 +2500,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
msgstr ""
msgstr "
Folyadék folyékonysága
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr ""
msgstr "
Folyadék folyékonyságának simítása
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
...
...
@@ -2408,22 +2528,21 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu game manager"
msgstr ""
msgstr "
Főmenü játék kezelő
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Main menu mod manager"
msgstr "Főmenü"
msgstr "Főmenü
mod kezelő
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Main menu script"
msgstr "Főmenü"
msgstr "Főmenü
script
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
"A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
...
...
@@ -2453,7 +2572,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr ""
msgstr "
Térkép mappája
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2489,7 +2608,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
msgstr ""
msgstr "
Térkép mentésének időköze
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
...
...
@@ -2512,9 +2631,8 @@ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Térkép generátor"
msgstr "Térkép generátor
hibakereső
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
...
...
@@ -2601,14 +2719,12 @@ msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen name"
msgstr "Térkép generátor"
msgstr "Térkép generátor
neve
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5"
msgstr "Térkép generátor"
msgstr "Térkép generátor
v5
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
...
...
@@ -2631,9 +2747,8 @@ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6"
msgstr "Térkép generátor"
msgstr "Térkép generátor
v6
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
...
...
@@ -2692,9 +2807,8 @@ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7"
msgstr "Térkép generátor"
msgstr "Térkép generátor
v7
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
...
...
@@ -2770,7 +2884,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when game is paused."
msgstr ""
msgstr "
Maximum FPS a játék szüneteltetésekor.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2779,6 +2893,12 @@ msgid ""
"Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
"resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
msgstr ""
"Maximum távolság a vízszinttől, ahol a játékosok újraéledhetnek/"
"megjelenhetnek csatlakozáskor (spawn).\n"
"Magasabb értékek közelebb visznek az (x = 0, z = 0)-hoz.\n"
"Alacsonyabb értékek azt eredményezhetik, hogy nem lesz megfelelő pont a "
"feléledéshez,\n"
"(0,0,0) pozícióban történő feléledést, ami valószínűleg a föld alatt lesz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
...
...
@@ -2786,7 +2906,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr ""
msgstr "
Maximum hotbar szélesség
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
...
...
@@ -2823,7 +2943,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
msgstr ""
msgstr "
Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
...
...
@@ -2849,16 +2969,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr ""
msgstr "
Maximum felhasználók
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maxmimum objects per block"
msgstr ""
msgstr "
Maximum objektum térképblokkonként
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menü"
msgstr "Menü
k
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
...
...
@@ -2866,19 +2985,19 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
msgstr ""
msgstr "
Napi üzenet
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr ""
msgstr "
Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr ""
msgstr "
Minitérkép
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
msgstr ""
msgstr "
Minitérkép gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
...
...
@@ -2889,11 +3008,15 @@ msgid "Minimum texture size for filters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum wanted FPS.\n"
"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
"viewing range min and max."
msgstr ""
"Minimum kívánt FPS.\n"
"A renderelt cuccok mennyisége dinamikusan ez alapján állítódik be (és a "
"látórerület min és max)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
...
...
@@ -2918,19 +3041,19 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgstr ""
msgstr "
Monospace betűtípus útvonal
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
msgstr ""
msgstr "
Monospace betűtípus méret
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr ""
msgstr "
Egér érzékenység
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr ""
msgstr "
Egér érzékenység szorzó.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2949,6 +3072,8 @@ msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this."
msgstr ""
"A használni kívánt térképgenerátor neve új világ létrehozásakor.\n"
"A főmenüben történő világ létrehozás ezt felülírja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2956,15 +3081,20 @@ msgid ""
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
"A játékos neve.\n"
"Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
"A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
"A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
"csatlakoznak."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "
Hálózat
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -2974,11 +3104,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New style water"
msgstr ""
msgstr "
Új stílusú víz
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr ""
msgstr "
Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
...
...
@@ -2986,12 +3116,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
msgstr ""
msgstr "
Noclip gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Node highlighting"
msgstr "
Node
kiemelés"
msgstr "
Blokk
kiemelés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
...
...
@@ -3074,30 +3203,31 @@ msgstr "Parallax Occlusion"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
msgstr ""
msgstr "
A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr ""
msgstr "
Képernyőmentések mappája.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
msgstr "
Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr ""
msgstr "
Fizika
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
"A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
"Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Player name"
msgstr "
Túl hosszú j
átékos
név.
"
msgstr "
J
átékos
neve
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
...
...
@@ -3105,13 +3235,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player versus Player"
msgstr ""
msgstr "
Játékos játékos ellen (PvP)
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
"A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -3122,13 +3254,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Preload inventory textures"
msgstr "
Textúrák be
töltése
...
"
msgstr "
Eszköztár textúráinak elő
töltése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
"Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
"shell parancsok."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
...
...
@@ -3154,26 +3287,24 @@ msgid "Random input"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Range select key"
msgstr "Látót
ávolság
választása"
msgstr "Látót
erület
választása
gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr ""
msgstr "
Távoli média
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
msgstr ""
msgstr "
Távoli port
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
msgstr "
Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Right key"
msgstr "Jobb
menü
"
msgstr "Jobb
gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
...
...
@@ -3185,7 +3316,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr ""
msgstr "
Kör alakú minitérkép
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
...
...
@@ -3193,9 +3324,10 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr ""
msgstr "
A szerverről fogadott térkép mentése
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Scale gui by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
...
...
@@ -3203,107 +3335,111 @@ msgid ""
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr ""
msgstr "
Képernyő magasság
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen width"
msgstr ""
msgstr "
Képernyő szélesség
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "
Pillanat
kép"
msgstr "
Képernyő
kép"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr ""
msgstr "
Képernyőkép mappa
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr ""
msgstr "
Biztonság
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr ""
msgstr "
Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr ""
msgstr "
Kijelölő doboz keret színe (R,G,B).
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
msgstr ""
msgstr "
Kijelölő doboz színe
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
msgstr ""
msgstr "
Kijelölő doboz szélesség
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "Egyjátékos
mód indítása
"
msgstr "
Szerver /
Egyjátékos"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server URL"
msgstr "Szerver"
msgstr "Szerver
URL
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "Szerver
port
"
msgstr "Szerver
címe
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server description"
msgstr "Szerver
port
"
msgstr "Szerver
leírása
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server name"
msgstr "Szerver"
msgstr "Szerver
neve
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server port"
msgstr "Szerver port"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Serverlist URL"
msgstr "
Nyilvános s
zerverlista"
msgstr "
S
zerverlista
URL
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Serverlist file"
msgstr "
Nyilvános s
zerverlista"
msgstr "
S
zerverlista
fájl
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
"Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
"A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Ha \"true\" beállítás esetén hullámzó levelek.\n"
"A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"A \"true\" beállítás esetén hullámzó növények.\n"
"A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"A \"true\" beállítás esetén hullámzó víz.\n"
"A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
...
...
@@ -3319,14 +3455,16 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr ""
"A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
"négyzet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
msgstr ""
msgstr "
Hibakereső infó mutatása
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr ""
msgstr "
Leállítási üzenet
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -3335,7 +3473,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Simított megvilágítás"
...
...
@@ -3344,23 +3481,25 @@ msgid ""
"Smooths camera when moving and looking around.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
"Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
"Videofelvételekhez hasznos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
msgstr ""
"A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
msgstr ""
msgstr "
Kamera forgás simítása. 0 = letiltás.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Sneak key"
msgstr "Lopakodás"
msgstr "Lopakodás
gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr ""
msgstr "
Hang
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -3372,12 +3511,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgstr ""
msgstr "
Statikus feléledési (spawn) pont
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "
N
ormálfelületek
generálása
"
msgstr "
Generált n
ormálfelületek
erőssége.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
...
...
@@ -3392,9 +3530,8 @@ msgid "Synchronous SQLite"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture path"
msgstr "Textúr
a pakkok
"
msgstr "Textúr
ák útvonala
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -3412,6 +3549,9 @@ msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
"Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
"A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
"szervereden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
...
...
@@ -3440,13 +3580,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
msgstr ""
msgstr "
Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
"Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
"-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
...
...
@@ -3454,7 +3596,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
msgstr ""
msgstr "
Idő sebessége
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
...
...
@@ -3467,14 +3609,18 @@ msgid ""
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
"A lag csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a játékos épít "
"valamit.\n"
"Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
"vagy eltávolításakor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
msgstr ""
msgstr "
Kamera mód váltó gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
msgstr "
Eszköztipp késleltetés
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
...
...
@@ -3490,7 +3636,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr ""
msgstr "
Megbízható modok
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
...
...
@@ -3506,37 +3652,37 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr ""
msgstr "
3D felhő kinézet használata lapos helyett.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr ""
msgstr "
Felhő animáció használata a főmenü háttereként.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr ""
msgstr "
Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
msgstr "
Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Use key"
msgstr "
Nyomj meg egy
gomb
ot
"
msgstr "
Használat
gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
"Mip mapping használata a textúrák méretezéséhez. Kicsit növelheti a "
"teljesítményt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
msgstr "
Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Useful for mod developers."
msgstr "
Korábbi belső fejlesztők
"
msgstr "
Mod fejlesztőknek hasznos.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "V-Sync"
...
...
@@ -3544,15 +3690,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical initial window size."
msgstr ""
msgstr "
Függőleges kezdeti ablak méret.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr ""
msgstr "
Függőleges képernyő szinkronizálás.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical spawn range"
msgstr ""
msgstr "
Az (újra)éledés függőleges irányú területe
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
...
...
@@ -3564,76 +3710,67 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
msgstr ""
msgstr "
Látóterület csökkentés gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
msgstr ""
msgstr "
Látóterület növelés gomb
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range maximum"
msgstr ""
msgstr "
Maximum látóterület
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range minimum"
msgstr ""
msgstr "
Minimum látóterület
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Walking speed"
msgstr "
Hullámzó levelek
"
msgstr "
Járás sebessége
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Wanted FPS"
msgstr ""
msgstr "
Kívánt FPS
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr ""
msgstr "
Vízszint
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
msgstr ""
msgstr "
A világ vízfelszínének szintje.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving Nodes"
msgstr "Hullámzó
levele
k"
msgstr "Hullámzó
blokko
k"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving leaves"
msgstr "Hullámzó levelek"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving plants"
msgstr "Hullámzó növények"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water"
msgstr "Hullámzó víz"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water height"
msgstr "Hullámzó víz"
msgstr "Hullámzó víz
magassága
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water length"
msgstr "Hullámzó víz"
msgstr "Hullámzó víz
szélessége
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water speed"
msgstr "Hullámzó víz"
msgstr "Hullámzó víz
sebessége
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -3662,6 +3799,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Where the map generator stops.\n"
"Please note:\n"
...
...
@@ -3670,11 +3808,20 @@ msgid ""
"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
msgstr ""
"Hol áll meg a térkép generálás.\n"
"Fontos:\n"
"- 31000 -re van korlátozva (ha magasabbra állítjuk, nem lesz eredménye).\n"
"- A térképgenerátor 80x80x80-as csoportokban dolgozik (5x5x5-ös térkép "
"blokkok).\n"
"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
msgstr ""
"Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
"támogatás."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
...
...
@@ -3688,7 +3835,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
msgstr ""
msgstr "
Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -3703,17 +3850,19 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
msgstr "
A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk).
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
msgstr ""
msgstr "
A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül.
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
"Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
"Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment