Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
I
illuna-minetest
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Operate
Environments
Monitor
Incidents
Service Desk
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Illuna-Minetest
illuna-minetest
Commits
0d1243ce
Commit
0d1243ce
authored
9 years ago
by
Rui
Committed by
Weblate
9 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 96.2% (260 of 270 strings)
parent
a2f12bf0
No related branches found
Branches containing commit
No related tags found
Tags containing commit
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/ja/minetest.po
+88
-95
88 additions, 95 deletions
po/ja/minetest.po
with
88 additions
and
95 deletions
po/ja/minetest.po
+
88
−
95
View file @
0d1243ce
...
...
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua:82
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr ""
msgstr "
以下のModのLuaスクリプト内でエラーが発生しました:
"
#: builtin/fstk/ui.lua:84
msgid "An error occured:"
msgstr ""
msgstr "
エラーが発生しました:
"
#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
msgid "Ok"
...
...
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "読み込み中..."
#: builtin/mainmenu/common.lua:240
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
msgstr "
インターネット接続を確認し、公開サーバーリストを再有効化してください。
"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
msgid "World:"
...
...
@@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "ワールド:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
msgid "Hide Game"
msgstr "
ゲームを隠す
"
msgstr "
ゲームを非表示
"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
msgid "Hide mp content"
msgstr "Modパック
の簡略化
"
msgstr "Modパック
を非表示
"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
msgid "Mod:"
...
...
@@ -110,23 +110,23 @@ msgstr "ゲームがインストールされていません。"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "minetest.netから再ダウンロードしてください
。
"
msgstr "minetest.netから再ダウンロードしてください"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "警告:Minimal development testは開発者のためのゲームです。"
msgstr "警告:
Minimal development testは開発者のためのゲームです。"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "minetest.netからminetest_gameのゲームをダウンロードしてください
。
"
msgstr "minetest.netからminetest_gameのゲームをダウンロードしてください"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "
ワールド
名\"$1\"はすでに使用されています
。
"
msgstr "
ワールド
名\"$1\"はすでに使用されています"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr "
ワールド
名が入力されていないか、ゲームが選択されていません
。
"
msgstr "
ワールド
名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
...
...
@@ -144,15 +144,15 @@ msgstr "いいえ"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modマネージャ:\"$1\"の削除に失敗しました
。
"
msgstr "Modマネージャ:
\"$1\"の削除に失敗しました"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modマネージャ:Mod\"$1\"の場所が不明です
。
"
msgstr "Modマネージャ:
Mod\"$1\"の場所が不明です"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "
ワールド
\"$1\"を削除し
てよろしいで
すか?"
msgstr "
ワールド
\"$1\"を削除し
ま
すか?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
msgid "No"
...
...
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "決定"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Modインストール:ファイル\"$1\"からModをインストールします。"
msgstr "Modインストール:
ファイル\"$1\"からModをインストールします。"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
msgid ""
...
...
@@ -176,21 +176,19 @@ msgid ""
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Modインストール:ファイル\"$1\"は非対応の形式か、壊れています。"
"Modインストール:
ファイル\"$1\"は非対応の形式か、壊れています。"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした
。
"
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Modインストール:Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでし"
"た。"
msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでした"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Modインストール:$1の本来のMod名が不明です
。
"
msgstr "Modインストール:
$1の本来のMod名が不明です"
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
...
...
@@ -206,7 +204,7 @@ msgstr "$1をダウンロードしています。しばらくお待ちくださ
#: builtin/mainmenu/store.lua:160
msgid "Successfully installed:"
msgstr "インストールが完了しました
。
:"
msgstr "インストールが完了しました:"
#: builtin/mainmenu/store.lua:162
msgid "Shortname:"
...
...
@@ -230,11 +228,11 @@ msgstr "閉じる"
#: builtin/mainmenu/store.lua:526
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "ページ
$1
/
$2"
msgstr "ページ
$1
/
$2"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
msgstr "
クレジット
"
msgstr "
クレジット
"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
msgid "Core Developers"
...
...
@@ -245,9 +243,8 @@ msgid "Active Contributors"
msgstr "開発協力者"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
#, fuzzy
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "開発者"
msgstr "
以前の
開発者"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
msgid "Previous Contributors"
...
...
@@ -300,7 +297,7 @@ msgstr "名前とパスワード:"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
msgid "Public Serverlist"
msgstr "公開
済みのサーバーの一覧
"
msgstr "公開
サーバーリスト
"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
...
...
@@ -315,21 +312,21 @@ msgstr "接続"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
msgid "Creative mode"
msgstr "
クリエイティブモード
"
msgstr "
クリエイティブモード
"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
msgid "Damage enabled"
msgstr "
HPあり
"
msgstr "
ダメージ有効
"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP
あり
"
msgstr "PvP
有効
"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
msgid "Client"
msgstr "
クライアント
"
msgstr "
クライアント
"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
msgid "New"
...
...
@@ -351,16 +348,16 @@ msgstr "ワールドを選択:"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
msgid "Creative Mode"
msgstr "
クリエイティブモード
"
msgstr "
クリエイティブモード
"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
msgid "Enable Damage"
msgstr "
ダメージあり
"
msgstr "
ダメージ有効
"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
msgid "Public"
msgstr "
サーバーを公開する
"
msgstr "
公開サーバー
"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
msgid "Name/Password"
...
...
@@ -380,28 +377,24 @@ msgstr "サーバーのポート"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
#, fuzzy
msgid "No world created or selected!"
msgstr "
ワールド名が入力されていないか、ゲームが
選択されていません
。
"
msgstr "
ワールドが作成または
選択されていません
!
"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
msgid "Server"
msgstr "
サーバー
"
msgstr "
サーバー
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
#, fuzzy
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "不透明な
水
"
msgstr "不透明な
葉
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
#, fuzzy
msgid "Simple Leaves"
msgstr "
揺れる
葉"
msgstr "
シンプルな
葉"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "綺麗な
木
"
msgstr "綺麗な
葉
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
msgid "No Filter"
...
...
@@ -433,7 +426,7 @@ msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろし
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
msgid "No!!!"
msgstr "いいえ"
msgstr "いいえ
!!!
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
msgid "Smooth Lighting"
...
...
@@ -441,11 +434,11 @@ msgstr "滑らかな光"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
msgid "Enable Particles"
msgstr "
パーティクル
有効化"
msgstr "
パーティクル
有効化"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
msgid "3D Clouds"
msgstr "
立体
の雲"
msgstr "
3D
の雲"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
msgid "Opaque Water"
...
...
@@ -453,11 +446,11 @@ msgstr "不透明な水"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
msgid "Connected Glass"
msgstr "ガラスを
つな
げる"
msgstr "ガラスを
繋
げる"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Node Highlighting"
msgstr "
ノードの強調
"
msgstr "
ノードをハイライト
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
msgid "Texturing:"
...
...
@@ -469,11 +462,11 @@ msgstr "レンダリング:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr "ドライバーを変更するためMinetesを再起動します"
msgstr "ドライバーを変更するためMinetes
t
を再起動します"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
msgid "Shaders"
msgstr "
シェーダー
"
msgstr "
シェーダー
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
msgid "Change keys"
...
...
@@ -497,19 +490,19 @@ msgstr "タッチ位置を自由にする"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "タッチのしきい値(ピクセル
単位
)"
msgstr "タッチのしきい値(ピクセル)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
msgid "Bumpmapping"
msgstr "
バンプマッピング
"
msgstr "
バンプマッピング
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr "
ノーマルマップ
の生成"
msgstr "
ノーマルマップ
の生成"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "視差遮蔽
マッピング
"
msgstr "視差遮蔽
マッピング
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
msgid "Waving Water"
...
...
@@ -525,7 +518,7 @@ msgstr "揺れる草花"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "
シェーダー
を有効にするにはOpenGLを使用する必要があります。"
msgstr "
シェーダー
を有効にするにはOpenGLを使用する必要があります。"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
msgid "Settings"
...
...
@@ -533,7 +526,7 @@ msgstr "設定"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "
ゲームスタート
"
msgstr "
シングルプレイ開始
"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
msgid "Config mods"
...
...
@@ -545,11 +538,11 @@ msgstr "メイン"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "
ゲームスタート
"
msgstr "
プレイ
"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
msgid "Singleplayer"
msgstr "
シングルプレイヤー
"
msgstr "
シングルプレイヤー
"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
msgid "Select texture pack:"
...
...
@@ -561,7 +554,7 @@ msgstr "情報がありません。"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
msgid "Texturepacks"
msgstr "
テクスチャパック
"
msgstr "
テクスチャパック
"
#: src/client.cpp:1721
msgid "Loading textures..."
...
...
@@ -581,7 +574,7 @@ msgstr "ノードを設定中"
#: src/client.cpp:1768
msgid "Item textures..."
msgstr "
アイテムの
テクスチャを設定中..."
msgstr "テクスチャを設定中..."
#: src/client.cpp:1793
msgid "Done!"
...
...
@@ -625,11 +618,11 @@ msgstr "決定"
#: src/game.cpp:1072
msgid "You died."
msgstr "
You died.
"
msgstr "
死にました。
"
#: src/game.cpp:1073
msgid "Respawn"
msgstr "
Respawn
"
msgstr "
リスポーン
"
#: src/game.cpp:1092
msgid ""
...
...
@@ -647,17 +640,17 @@ msgid ""
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"基本操作:\n"
"タッチ
による
操作\n"
"- シングルタップ:ブロックの破壊\n"
"- ダブルタップ:設置
やアイテムの
使用\n"
"-
指で
スライド:見回す\n"
"メニュー
(
インベントリ
)
の操作\n"
"- ダブルタップ:\n"
"-- 閉じる\n"
"- アイテム
スロット
をタッチ:\n"
"-- アイテムの移動\n"
"- タッチしてドラッグ:\n"
"-- アイテムを置く\n"
"タッチ操作
:
\n"
"- シングルタップ:
ブロックの破壊\n"
"- ダブルタップ:
設置
、
使用\n"
"- スライド:
見回す\n"
"メニュー
、
インベントリの操作
:
\n"
"-
メニューの外を
ダブルタップ:\n"
"
--
>
閉じる\n"
"- アイテムをタッチ:\n"
"
--
>
アイテムの移動\n"
"- タッチしてドラッグ
、二本指タップ
:\n"
"
--
>
アイテムを
一つスロットに
置く\n"
#: src/game.cpp:1106
msgid ""
...
...
@@ -674,16 +667,16 @@ msgid ""
"- T: chat\n"
msgstr ""
"基本操作:\n"
"- WASD:移動\n"
"-
スペース:ジャンプ
、登る\n"
"- Shift:
スニーク
、降りる\n"
"- Q:
アイテム
を落とす\n"
"- I:
インベントリ
\n"
"-
マウス移動:
見回す\n"
"- 左
クリック:ブロック破壊
\n"
"- 右
クリック:
設置
や
使用\n"
"-
ホイール:アイテム
選択\n"
"- T:
チャット
画面\n"
"- WASD:
移動\n"
"-
スペース: ジャンプ
、登る\n"
"- Shift:
スニーク
、降りる\n"
"- Q:
アイテム
を落とす\n"
"- I:
インベントリ
\n"
"-
マウス:
見回す\n"
"- 左
クリック: 破壊、パンチ
\n"
"- 右
クリック:
設置
、
使用\n"
"-
ホイール: アイテム
選択\n"
"- T:
チャット
画面\n"
#: src/game.cpp:1125
msgid "Continue"
...
...
@@ -691,7 +684,7 @@ msgstr "再開"
#: src/game.cpp:1129
msgid "Change Password"
msgstr "
パスワード
変更"
msgstr "
パスワード
変更"
#: src/game.cpp:1134
msgid "Sound Volume"
...
...
@@ -715,11 +708,11 @@ msgstr "終了中..."
#: src/game.cpp:1948
msgid "Creating server..."
msgstr "サーバー
作成
中..."
msgstr "サーバー
起動
中..."
#: src/game.cpp:1984
msgid "Creating client..."
msgstr "クライアント
作成
中..."
msgstr "クライアント
起動
中..."
#: src/game.cpp:2159
msgid "Resolving address..."
...
...
@@ -739,15 +732,15 @@ msgstr "ノード定義中..."
#: src/game.cpp:2329
msgid "Media..."
msgstr "..."
msgstr "
通信中
..."
#: src/game.cpp:2334
msgid "KiB/s"
msgstr ""
msgstr "
KB/秒
"
#: src/game.cpp:2338
msgid "MiB/s"
msgstr ""
msgstr "
MB/秒
"
#: src/game.cpp:4363
msgid ""
...
...
@@ -759,7 +752,7 @@ msgstr ""
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
msgid "Enter "
msgstr "
Enter
"
msgstr "
エンター
"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
msgid "ok"
...
...
@@ -779,7 +772,7 @@ msgstr "「ジャンプ」二回押しで飛行モード"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
msgid "Key already in use"
msgstr "
すでに使われているキーで
す。"
msgstr "
キーが重複していま
す。"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
msgid "press key"
...
...
@@ -795,11 +788,11 @@ msgstr "後退"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "左
に進む
"
msgstr "左"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "右
に進む
"
msgstr "右"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Use"
...
...
@@ -843,7 +836,7 @@ msgstr "高速移動モード"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "
シネマティックモード
"
msgstr "
映画風カメラ
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
...
...
@@ -1031,7 +1024,7 @@ msgstr "左Windows"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "
Apps
"
msgstr "
アプリ
"
#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
...
...
@@ -1135,7 +1128,7 @@ msgstr "読点"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "
ー
"
msgstr "
-
"
#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment