Skip to content
GitLab
Explore
Sign in
Primary navigation
Search or go to…
Project
I
illuna-minetest
Manage
Activity
Members
Labels
Plan
Issues
Issue boards
Milestones
Code
Merge requests
Repository
Branches
Commits
Tags
Repository graph
Compare revisions
Build
Pipelines
Jobs
Pipeline schedules
Artifacts
Deploy
Releases
Model registry
Operate
Environments
Monitor
Incidents
Service Desk
Analyze
Value stream analytics
Contributor analytics
CI/CD analytics
Repository analytics
Model experiments
Help
Help
Support
GitLab documentation
Compare GitLab plans
Community forum
Contribute to GitLab
Provide feedback
Keyboard shortcuts
?
Snippets
Groups
Projects
Show more breadcrumbs
Illuna-Minetest
illuna-minetest
Commits
f9dd819f
Commit
f9dd819f
authored
9 years ago
by
Fixer
Committed by
est31
9 years ago
Browse files
Options
Downloads
Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 30.4% (240 of 787 strings)
parent
acf40f15
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
po/uk/minetest.po
+94
-81
94 additions, 81 deletions
po/uk/minetest.po
with
94 additions
and
81 deletions
po/uk/minetest.po
+
94
−
81
View file @
f9dd819f
...
...
@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
5
-0
9
-2
1
23:
18
+0
2
00\n"
"Last-Translator:
Olexandr <me.olexandr.kovalchuk
@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian
<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/
"
"minetest/uk/>\n"
"PO-Revision-Date: 201
6
-0
1
-2
5
23:
23
+0
0
00\n"
"Last-Translator:
Fixer <artem.brz
@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian "
"
<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/
minetest/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"
%10<=
4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.
4
\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n
%10<=
"
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.
5-dev
\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
...
...
@@ -42,24 +42,23 @@ msgstr "Повторне підключення"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr ""
msgstr "
Сервер запросив перез'єднання:
"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
#, fuzzy
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "
Неспівпадіння в
ерсі
й
протоколу
, сервер:
"
msgstr "
В
ерсі
я
протоколу
не співпадає.
"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr ""
msgstr "
Сервер працює за протоколом версії $1.
"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr ""
msgstr "
Сервер підтримує версії протоколу між $1 і $2.
"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
...
...
@@ -69,11 +68,11 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr ""
msgstr "
Ми підтримуємо тільки протокол версії $1.
"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr ""
msgstr "
Ми підтримуємо протокол між версіями $1 і $2.
"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
...
...
@@ -102,8 +101,8 @@ msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Не вдалося ввімкнути
mod \"$1\", бо він
містить заборонені
символи.
"
"Дозволяється використання таких символів: [a-z0-9_]."
"Не вдалося ввімкнути
модифікацію \"$1\", тому що вона
містить заборонені "
"
символи.
Дозволяється використання таких символів: [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
...
...
@@ -152,7 +151,7 @@ msgstr "Гра"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Генератор
карти
"
msgstr "Генератор
світу
"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
...
...
@@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "Увага: мінімальна тестова версія призн
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Назва
С
віту"
msgstr "Назва
с
віту"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
...
...
@@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Прийняти"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr ""
msgstr "
Перейменувати Збірку модифікацій:
"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
...
...
@@ -235,6 +234,8 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Встановлення модифікації: неможливо знайти відповідну назву папки для збірки "
"модифікацій $1"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
...
...
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "Встановити"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Сторінка $1
і
з $2"
msgstr "Сторінка $1 з $2"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
...
...
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "Активні учасники"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
msgstr ""
msgstr "
Основні розробники
"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
...
...
@@ -290,11 +291,11 @@ msgstr "Подяка"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr ""
msgstr "
Попередні помічники
"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr ""
msgstr "
Попередні основні розробники
"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
...
...
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "Видалити обрану модифікацію"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr ""
msgstr "
Видалити обрану збірку модифікацій
"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Address / Port :"
...
...
@@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Під'єднатися"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "
Режим творчості
"
msgstr "
Творчий режим
"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
...
...
@@ -363,11 +364,12 @@ msgstr "Список публічних серверів"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "
PvP
увімкнено"
msgstr "
Бої
увімкнено"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
#, fuzzy
msgid "Bind Address"
msgstr ""
msgstr "
Закріпити адресу
"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Configure"
...
...
@@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "Режим Створення"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Увімкнути
ушкодже
ння"
msgstr "Увімкнути
травмува
ння"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name/Password"
...
...
@@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "Сервер"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server Port"
msgstr ""
msgstr "
Порт сервера
"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Start Game"
...
...
@@ -421,19 +423,19 @@ msgstr "Почати гру"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
msgstr ""
msgstr "
\"$1\" не є правильним параметром.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr ""
msgstr "
(пояснення відсутнє)
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "
Проглянути
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "Змінити клавіш
и
"
msgstr "Змінити клавіш
і
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
...
...
@@ -442,27 +444,28 @@ msgstr "Вимкнути багатокористувацьку гру"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "
Правити
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr ""
msgstr "
Формат: 3 номера, відокремлених комами і всередині дужок.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid ""
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
msgstr ""
"Формат: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr "
Гра
"
msgstr "
Ігри
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
...
...
@@ -470,28 +473,27 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
msgstr ""
msgstr "
Будь-ласка введіть перелік параметрів через кому.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr ""
msgstr "
Будь-ласка введіть дійсне ціле число.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a valid number."
msgstr ""
msgstr "
Будь-ласка введіть дійсний номер.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Possible values are: "
msgstr ""
msgstr "
Можливі значення:
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Restore Default"
msgstr ""
msgstr "
Відновити як було
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "
О
брати"
msgstr "
Ви
брати
шлях
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
...
...
@@ -499,15 +501,15 @@ msgstr "Налаштування"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Show technical names"
msgstr ""
msgstr "
Показувати технічні назви
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be greater than $1."
msgstr ""
msgstr "
Значення має бути більше за $1.
"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be lower than $1."
msgstr ""
msgstr "
Значення має бути менше ніж $1.
"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
...
...
@@ -520,7 +522,7 @@ msgstr "Головне Меню"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Почати одно
користувацьк
у гру"
msgstr "Почати од
и
но
чн
у гру"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Play"
...
...
@@ -556,15 +558,15 @@ msgstr "Виконано!"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Ініціалізація
вузл
ів"
msgstr "Ініціалізація
блок
ів"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Ініціалізація
вузл
ів..."
msgstr "Ініціалізація
блок
ів..."
#: src/client.cpp
msgid "Item textures..."
msgstr "Текстур
а
предметів..."
msgstr "Текстур
и
предметів..."
#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
...
...
@@ -596,7 +598,7 @@ msgstr "Жоден світ не вибрано та не надано адре
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "Ім'я гравця надто довге."
msgstr "Ім'я гравця
за
надто довге."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
...
...
@@ -652,10 +654,10 @@ msgid ""
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"
Управління за замовчанням
:\n"
"
Стандартне керування клавішами
:\n"
"- WASD: рух\n"
"- Space: стрибок/лізти в
гору\n"
"- Shift: крастися/лізти в
низ\n"
"- Space: стрибок/лізти вгору\n"
"- Shift: крастися/лізти вниз\n"
"- Q: кинути предмет\n"
"- I: інвентар\n"
"- Мишка: поворот/дивитися\n"
...
...
@@ -679,7 +681,7 @@ msgid ""
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"
Керування за замовчування
м:\n"
"
Стандартне керування дотико
м:\n"
"Коли меню не відображається:\n"
"- один дотик: активувати кнопку\n"
"- дотикнутися двічі: встановити/використати\n"
...
...
@@ -706,19 +708,20 @@ msgstr "Визначення предметів..."
#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr ""
msgstr "
КіБ/сек
"
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Media..."
msgstr ""
msgstr "
Ресурси...
"
#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr ""
msgstr "
МіБ/сек
"
#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr ""
msgstr "
Визначення блоків...
"
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
...
...
@@ -746,14 +749,13 @@ msgstr "Ви загинули."
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr ""
msgstr "
Ввід
"
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr ""
msgstr "
гаразд
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Використовувати\" = підніматися в гору"
...
...
@@ -767,7 +769,7 @@ msgstr "Чат"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Ком
м
анда"
msgstr "Команда"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
...
...
@@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "Консоль"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "
Подвійний
\"
С
трибок\" щоб полетіти"
msgstr "
Двічі доторкніться до
\"
с
трибок\" щоб полетіти"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
...
...
@@ -808,8 +810,9 @@ msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Print stacks"
msgstr "Надрукувати
стек
"
msgstr "Надрукувати
купи
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
...
...
@@ -824,9 +827,8 @@ msgid "Sneak"
msgstr "Крастися"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Переключити
швидк
ий режим"
msgstr "Переключити
кінематографічн
ий режим"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
...
...
@@ -838,7 +840,7 @@ msgstr "Переключити режим польоту"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Переключити режим проходження
с
крізь стін"
msgstr "Переключити режим проходження крізь стін
и
"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
...
...
@@ -920,8 +922,9 @@ msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "
Кінець
"
msgstr "
End
"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
...
...
@@ -976,7 +979,7 @@ msgstr "Ліва кнопка"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Ліва клавіша C
on
tr
o
l"
msgstr "Ліва клавіша Ctrl"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
...
...
@@ -988,7 +991,7 @@ msgstr "Ліва клавіша Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Ліва клавіша Win
(Command)
"
msgstr "Ліва клавіша Win"
#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
...
...
@@ -1007,27 +1010,31 @@ msgid "Mode Change"
msgstr "Змінити режим"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "
Page Up
"
msgstr "
Наступний
"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Nonconvert"
msgstr "Не
конвертуван
но"
msgstr "Не
оберне
но"
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad *"
msgstr "Num *"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad +"
msgstr "Num +"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad -"
msgstr "Num -"
...
...
@@ -1076,6 +1083,7 @@ msgid "Numpad 9"
msgstr "Num 9"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "OEM Clear"
msgstr "Очистити OEM"
...
...
@@ -1100,6 +1108,7 @@ msgid "Print"
msgstr "Print Screen"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Prior"
msgstr "Page Down"
...
...
@@ -1109,12 +1118,13 @@ msgid "Return"
msgstr "Enter"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Button"
msgstr "Права кнопка"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Права клавіша C
on
tr
o
l"
msgstr "Права клавіша Ctrl"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
...
...
@@ -1126,7 +1136,7 @@ msgstr "Права клавіша Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Права клавіша Win
(Command)
"
msgstr "Права клавіша Win"
#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
...
...
@@ -1175,19 +1185,21 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Збільшити"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
"0 = технологія \"parallax occlusion\" з інформацією про криві (швидше)\n"
"1 = технологія \"relief mapping\" (повільніше, більш акуратніше)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D clouds"
msgstr "
3D Х
мари"
msgstr "
Об'ємні х
мари"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
msgstr ""
msgstr "
3D режим
"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
...
...
@@ -3028,8 +3040,9 @@ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "
Оклюзія паралакса
"
msgstr "
Parallax Occlusion
"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Preview
0%
Loading
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Save comment
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment